拟行路难·其十一

鲍照 〔南北朝〕 鲍照

君不见枯箨走阶庭,何时复青着故茎。

君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂。

君当见此起忧思,宁及得与时人争。

人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。

但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥燕。

持此从朝竟夕暮,差得亡忧消愁怖。

胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤。

复制 复制
目录
作品原文 译文注释 作者简介

译文注释

译文

逐句全文

君不见枯箨(1)阶庭(2),何时复青着故茎(3)

您没看见那枯萎的竹叶绕阶乱,它怎么能返青再长到原来的竹枝上去。

君不见亡灵蒙享祀(4),何时倾杯(5)壶罂(6)

您没看见那死去的亡灵空享祭祀,它怎么能举杯重饮甜美的酒浆。

君当见此起忧思,宁及(7)得与时人(8)争。

您看见这些应当兴起忧愁的思绪,岂能涉及得失而与时下的人们争夺。

人生倐忽(9)绝电(10),华年盛德几时见。

人生迅速流逝好像断绝的闪电,青春年华,盛美之事什么时候能见到。

但令纵意(11)高尚(12)旨酒嘉肴相胥燕(13)

唯有今天放纵心意保存高洁的节操,美酒佳肴互相共同宴请。

持此从朝(14)夕暮,差得亡忧(15)愁怖(16)

坚持从早晨一直到晚上这样做,差不多就可以消除悲愁和恐怖。

胡为惆怅(17)不得(18),难尽此曲令(19)(20)

为什么惆怅不已,难以唱尽这歌曲使得您不快呢?

注释

(1)枯箨:干枯的笋壳;竹皮。竹笋外层一片一片的皮。

(2)阶庭:台阶前的庭院。

(3)复青着故茎:复青:再返青。著:附着在。故茎:原来故旧的竹笋茎干。

(4)亡灵蒙享祀:亡灵:死亡的灵魂或祖灵。蒙:承蒙。享祀:餐飨和祭祀。享,飨。享用。

(5)倾杯:倾倒酒杯(亡灵喝酒)。

(6)壶罂:酒壶和装酒的罂瓶。罂,罂缶(陶瓶瓦罐)。大腹小口的瓶。

(7)宁及:岂能涉及或及时。

(8)时人:当时或时下的人们。

(9)人生倐忽:人生:活着的人。众人。倏忽:顷刻,极短的时间。形容时间或光阴迅速流逝。

(10)绝电:断绝的闪电。

(11)纵意:放纵心意。

(12)高尚:指高洁的节操。指志行高洁的人;隐逸之士。

(13)旨酒嘉肴相胥燕:旨酒:美酒。帝王下旨赐予的美酒。佳肴:味色上佳的菜肴。相胥宴:互相共同宴请。胥,互相。

(14)竟:竟直到。一直。

(15)差得亡忧:差(chà)得:差点儿就得以。亡忧:灭亡忧思。

(16)愁怖:悲愁和恐怖。怖,畏惧;非常害怕。

(17)胡为惆怅:胡为:何为。为何。为什么。胡,文言疑问代词,为什么,怎样。惆怅:因失意或失望而伤感懊恼。惆,失意。怅,不痛快。

(18)已:停止。

(19)此曲令:此曲:指《行路难》。令:使得。

(20)忤:忤逆,抵触,不顺从。

作者简介

鲍照

鲍照

南朝宋文学家,元嘉三大家之一

鲍照(414—466),字明远,祖籍东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇),久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展,起了很重要的作用。与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。有《鲍参军集》。
热门搜索