杜环小传

宋濂 〔明代〕 宋濂

杜环,字叔循。其先庐陵人,侍父一元游宦江东,遂家金陵。一元固善士,所与交皆四方名士。环尤好学,工书,谨伤,重然诺,好周人急。

父友兵部主事常允恭死于九江,家破。其母张氏,年六十余,哭九江城下,无所归。有识允恭者,怜其老,告之曰:“今安庆守谭敬先,非允恭友乎?盍往依之?彼见母,念允恭故,必不遗弃母。”

母如其言,附舟诣谭。谭谢不纳。母大困,念允恭尝仕金陵,亲戚交友或有存者,庶万一可冀。复哀泣从人至金陵,问一二人,无存者。因访一元家所在,问:“一元今无恙否?”

道上人对以:“一元死已久,惟子环存。其家直鹭洲坊中,门内有双桔,可辨识。”

母服破衣,雨行至环家。环方对客坐,见母,大惊,颇若尝见其面者。因问曰:“母非常夫人乎?何为而至于此?”

母泣告以故。环亦泣,扶就座,拜之,复呼妻子出拜。妻马氏解衣更母湿衣,奉糜食母,抱衾寝母。母问其平生所亲厚故人,及幼子伯章。

环知故人无在者,不足付,又不知伯章存亡,姑慰之曰:“天方雨,雨止为母访之。苟无人事母,环虽贫,独不能奉母乎?且环父与允恭交好如兄弟,今母贫困,不归他人,而归环家,此二父导之也。愿母无他思。”

时兵后岁饥,民骨肉不相保。母见环家贫,雨止,坚欲出问他故人。环令媵女从其行。至暮,果无所遇而返,坐乃定。

环购布帛,令妻为制衣衾。自环以下,皆以母事之。母性褊急,少不惬意,辄诟怒。环私戒家人,顺其所为,勿以困故轻慢与较。母有痰疾,环亲为烹药,进匕箸;以母故,不敢大声语。

越十年,环为太常赞礼郎,奉诏祀会稽。还,道嘉兴,逢其子伯章,泣谓之曰:“太夫人在环家,日夜念少子成疾,不可不早往见。”

伯章若无所闻,第曰:“吾亦知之,但道远不能至耳。”

环归半岁,伯章来。是日,环初度。母见少子,相持大哭。环家人以为不祥,止之。环曰:“此人情也,何不祥之有?”

既而伯章见母老,恐不能行,竟绐以他事辞去,不复顾。环奉母弥谨。然母愈念伯章,疾顿加。后三年,遂卒。将死,举手向环曰:“吾累杜君,吾累杜君!愿杜君生子孙,咸如杜君。”

言终而气绝。环具棺椁殓殡之礼,买地城南钟家山葬之,岁时常祭其墓云。

环后为晋王府录事,有名,与余交。

史官曰:交友之道难矣!翟公之言曰:“一死一生,乃知交情。”彼非过论也,实有见于人情而云也。人当意气相得时,以身相许,若无难事;至事变势穷,不能蹈其所言而背去者多矣!况既死而能养其亲乎?吾观杜环事,虽古所称义烈之士何以过。而世俗恒谓今人不逮古人,不亦诬天下士也哉!

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《杜环小传》是元末明初政治家、文学家宋濂创作的一篇人物传记。文章讲述了杜环收养父亲亡友之母张氏的故事,赞美了杜环仗义助人、抚恤孤苦的高尚品格;篇末引出“一生一死,乃知交情”“世俗恒谓今人不逮古人,不亦诬天下士也哉”的感慨,褒贬世情,别有见地。作者写收养张氏情节,从相见痛泣、更衣奉食,至烹药进箸、殡葬祭奠,笔迹十分详密;而对杜环生平及其余,则只用“好学,工书,谨饬,重然诺”九字概括,记其他人物笔墨也极简省。文中还把谭敬先、常伯章的冷漠自私、无情无义与杜环的仁厚热肠交错对比,使美丑至为分明。全文如—幅群像特写画,宾主得体、浓淡相宜,有其独至的艺术效果。

译文注释

译文

逐句全文

杜环,字叔循。其先庐陵(1)人,侍父一元游宦(2)江东(3),遂家金陵(4)。一元固善士(5)所与交(6)皆四方名士。环尤好学(7)工书(8),谨伤,然诺(11)(10),好(12)(13)

杜环,字叔循,祖先是庐陵人,他随侍父亲杜一元远游到江东作官,于是就在金陵定居。杜一元本来就是位好人,他所交往的人都是各地方的知名人士。杜环特别好学,擅长书法;个性谨慎而又有节制,很守信用,喜欢去救助别人的急难。

父友兵部(14)主事(15)常允恭死于九江(16),家破。其母张氏,年六十余,哭九江(16)城下,无所归。有识允恭者,怜其老,告之曰:“今安庆(17)(18)谭敬先,非允恭友乎?(19)往依之?彼见母,念允恭(20),必不遗弃母。”

杜环父亲的朋友兵部主事常允恭在九江死掉,家庭破碎。常母张氏,年纪六十多岁,在九江城下痛哭,无家可归。有认识常允恭的人,可怜常母年纪老迈,就告诉她说:“现在的安庆太守谭敬先,不正是常允恭的朋友吗?何不前去投靠,他看到了您,顾念和常允恭的旧交情,必定不会抛弃您。”

(21)其言,附舟(22)(23)谭。谭谢不纳(24)。母大困(25),念允恭(26)(27)金陵,亲戚交友或有(28)者,(29)万一可冀(30)。复哀泣(31)人至金陵,问一二人,无(28)者。因访一元家所在,问:“一元今无恙(32)否?”

常母照那人的话去做,搭船去见谭敬先,谭却谢绝而不肯接纳。常母处境大为困窘。常母想到允恭曾经在金陵做过官,那儿也许还有亲戚朋友活在世上,还有万分之一的希望,就再度哭哭啼啼随人到金陵。打听过一二人都已经不在了,于是就向人打听杜一元家在哪里,问:“杜一元现在可安好吗?”

道上人对以(33):“一元死已久,惟子环存。其家(34)鹭洲坊中,门内有双桔,可辨识。”

路上的人回答她说:“杜一元已经去世很久了,只有他儿子杜环还活着;他家就在鹭洲坊里头,门内有两株橘子树可以辨认。”

(35)破衣,雨行(36)至环家。环方对客坐,见母,大惊,颇若(37)尝见其面者。因问曰:“母非常夫人乎?何为(38)而至于此?”

常母穿着破烂的衣服,淋着雨走到杜环家里。杜环正与宾客对坐,当他看到常母,大为吃惊,似乎在哪里曾经见过面。于是就问她说:“您不是常夫人吗?您为什么会到这里呢?”

母泣告以故(39)。环亦泣,扶就座(40),拜之,复呼妻子出拜。妻马氏解衣(41)(42)母湿衣,奉糜(43)食母(44),抱(45)寝母(46)。母问其平生所亲厚(47)故人(48),及幼子伯章。

常母哭着告诉杜环原因,杜环听了也哭了出来。杜环扶着常母坐下,向她礼拜行礼。再把妻子叫出来拜见她。环妻马氏脱下衣服让常母更换淋湿的衣服,捧粥给常母吃,又抱出棉被让常母睡觉。常母问起允恭生前所亲近、交情深厚的老朋友近况,也问起她的小儿子常伯章在哪里。

环知故人无(49)者,不足(50),又不知伯章存亡,(51)慰之曰:“天方雨,雨止为母访(52)之。(53)无人(54)母,环虽贫,(55)不能奉母乎?且环父与允恭交好如兄弟,今母贫困,不(56)他人,而(56)环家,此二父导之也。愿母无他思(58)。”

杜环知道常允恭的老朋友没有一个在这儿,常母不能够托付给他们,又不知道常伯章是死是活,就姑且安慰她说:“现在正在下雨,等雨停了后,我再替您老人家去找找他吧!如果真没有人侍奉您老人家的话,我杜环虽然贫穷,难道就不能侍奉您老人家吗?况且先父和允恭交情好得像亲兄弟一样,现在您老人家贫穷困顿,您不到别人家里去,而来了我杜环家里,这真是他们两位老人家在冥冥中引导的啊!希望您老人家不要再多想了。”

兵后(59)岁饥(60),民骨肉(61)不相保(62)。母见环家贫,雨止,坚欲出问他故人。环令媵女(63)从其行。至暮,果无所遇而返(64)坐乃定(65)

当时正是战争过后饥荒的岁月,百姓连亲生骨肉都以保全了。常母看杜环家境贫穷,雨停后,就坚决要出去找找常允恭其他的老朋友。杜环就叫丫环跟在她后面。到了傍晚,常母果然没找到任何朋友而回来了。这时常母才定居下来。

环购布帛,令妻为制衣衾。自环以下(66),皆以母事之。母性褊急(67)(68)惬意(69)(70)(71)怒。环私(72)家人,顺其所为(73)勿以困故轻慢与较(74)。母有痰疾,环亲为(75)药,进匕箸(76)以母故(77),不敢大声语。

杜环买了些布帛,叫妻子替常母缝制衣裳。从杜环以下,杜环全家人都把常母当自家母亲侍奉。常母的个性急躁而又狭隘,只要稍稍不顺她的心意,往往就发怒骂人。杜环私底下告诫家里人,尽量顺从常母,不可以因为她贫穷困顿,就对她轻视傲慢,和她计较。常母患有痰疾,杜环亲自替她煎烹药材,还一匙一匙地喂她喝;因为常母的缘故,杜环家人都不敢大声说话。

越十年,环为太常(78)赞礼郎(79),奉诏(80)会稽(81)。还,(82)嘉兴(83),逢其子伯章,泣谓之曰:“太夫人在环家,日夜念少子(84)成疾,不可不早往见。”

经过了十年,杜环担任太常赞礼郎的官职,奉诏令去祭祀会稽山。杜环回来路过嘉兴,正好遇到了常母小儿子常伯章。哭着对他说:“太夫人在我家里头,因为日夜思念着你而生病了,你真应该早点儿去看看她老人家啊!”

伯章若无所闻(85)(86)曰:“吾亦知之,但道远不能至耳。”

常伯章好像充耳不闻,只说:“我也知道这件事情,只是路途遥远不能去呀。”

环归半(87),伯章来。是日(88),环初度(89)。母见少子,相(90)大哭。环家人以为不祥(91),止之。环曰:“此人情也,何不祥之有?”

就在杜环回家半年后,常伯章才来。这天正好是杜环的生日,常母看到了小儿子,两人抱在一起痛哭了起来。杜环家人认为这样不吉祥,就去劝阻他们。杜环说:“这是人之常情,有什么不吉祥呢?”

既而伯章见母老,恐不能行,竟(92)以他事辞去,不复(93)。环奉母弥谨(94)。然母愈念伯章,疾(95)加。后三年,遂卒。将死,举手向环曰:“吾累杜君,吾累杜君!愿杜君生子孙,(96)如杜君。”

后来,常伯章看母亲年纪老迈,怕她无法远行,竟然拿其他事情欺骗常母就走掉了,而且再也没有回来看她。杜环更加谨慎地侍奉常母,然而常母更加想念小儿子伯章,病情突然加重,三年之后就过世了。常母快死的时候,举起手对杜环说:“是我拖累了你哪!是我拖累了你哪!盼望以后杜君您的子子孙孙,都能够像您一样的好。”

言终而气绝。环具棺(97)(98)(99)之礼,买地城南钟家山葬之,岁时(100)常祭其墓(101)

话说完就断了气。杜环替她准备了棺木,举行入殓安葬的礼仪,在城南钟家山买块地给她安葬,逢年过节去那儿扫墓、祭拜。

环后为晋王(102)录事(103),有名,与余交。

杜环后来担任晋王府的录事,很有名,和我有交情。

史官(104)曰:交友之道难矣!翟公(105)之言曰:“一死一生,乃知交情。”彼非过论(106)也,实有见于人情而云也。人当意气相得(107)时,以身相许(108)若无难事(109)至事变势穷(110),不能(111)其所言而背去(112)者多矣!况既死而能养其(113)乎?吾观杜环事,虽古所称义烈之士何以过(114)。而世俗恒谓今人不逮(115)古人,不亦诬天下士也哉!

史官说:“和朋友交往的道理真是难啊!从前汉朝的翟公说过:‘人到了一死一生的时候,才能够看出朋友真正的交情!’他说的并不是过分的言论,实在是有感于现实的人情世态才说的!人们在意气相投的时候,常常拿自己的生命来作保证,好像世界上没有什么困难的事情。可是到了事态变化、形势窘迫的时候,根本无法实践他们的诺言,背弃离开对方,实在是太多太多了!更何况是在朋友已经死去之后,而能够奉养他的亲人呢?我观察杜环的事迹,即便是古代所称赞的忠义烈士也比不上他,世俗常常说今人不如古人,这不也是冤屈了全天下人了吧!”

注释

(1)庐陵:今江西省吉安市。

(2)游宦:到外地去做官。

(3)江东:指长江下游一带。

(4)金陵:今江苏省南京市。

(5)善士:纯洁正直的人。

(6)所与交:同一元交往的人。

(7)环尤好学:好,喜爱。

(8)工书:擅长书法。

(9)谨饬:言行都很谨慎。

(10)重然诺:不轻易答应别人,答应了就一定做到。

(11)然诺:诺言。

(12)周:接济,援助。

(13)急:急难。

(14)兵部:官署名。掌管全国武官的选用和兵籍、军械、军令等事。

(15)主事:官名。在明代,主事为各部司官中最低的一级。

(16)九江:今江西省九江市。

(17)安庆:今安徽省安庆市。

(18)守:地方上的长官。

(19)盍:何不。

(20)故:这里指旧交的情分。

(21)如:依照。

(22)附舟:搭船。

(23)诣:到,往见。

(24)谢不纳:拒绝接见。

(25)大困:陷于非常艰苦的境况。

(26)尝:曾经。

(27)仕:做官。

(28)存:活着。

(29)庶:也许。

(30)可冀:有希望。

(31)从:跟随。

(32)无恙:这里指健在。恙(yàng):病。

(33)对以:用下面的话回答说。

(34)直:当,位于。同“值”。

(35)服:穿。

(36)雨行:冒雨行路。

(37)颇若:很像是。

(38)何为:为什么。

(39)母泣告以故:常母哭泣着把原因告诉了他。

(40)就座:坐到座位上去。

(41)解衣:脱下衣服。

(42)更:换。

(43)奉糜:恭恭敬敬地用手捧着一碗粥。

(44)食母:拿东西给常母吃。

(45)衾:被子。

(46)寝母:安排常母睡觉。

(47)亲厚:关系亲密和交情深厚。

(48)故人:旧交,老朋友。

(49)在:活着。

(50)付:托付。

(51)姑:暂且。

(52)访:探求,寻找。

(53)苟:假如。

(54)事:侍奉。

(55)独:唯独。这里有“难道”的意思。

(56)归:这里是投奔的意思。

(57)而归环家,此二父导之也:这是由于两位老人家而引起的。

(58)无他思:不要有别的想法。

(59)兵后:战争之后。

(60)岁饥:庄稼的年成不好。

(61)骨肉:指最亲近的有血统关系的人,如父母、兄弟、子女等。

(62)不相保:不能互相养活。

(63)媵女:婢女。

(64)果无所遇而返:果然,她所要寻访的人一个也没有遇到,于是她就回来了。

(65)坐乃定:这才坐定。意思是说:这才安心在杜环家中住了下来。

(66)自环以下:指以杜环为首的杜家所有人。

(67)褊急:性情急躁。褊是狭小的意思。

(68)少:稍微。

(69)惬意:满意。

(70)辄:总是。

(71)诟:怒骂。

(72)戒:这里是开导,叮嘱的意思。

(73)顺其所为:顺着她的意思,她想做什么,就让她做什么。

(74)勿以困故轻慢与较:不要因为她处境贫困而轻视怠慢,发生争论。

(75)烹:煮。

(76)匕箸:饭勺和筷子。

(77)以母故:因为常母的缘故。

(78)太常:太常寺,官署名,掌管祭祀、礼乐等事。

(79)赞礼郎:官名,掌管赞相礼仪之事。

(80)祀:祭祀。

(81)会稽:今浙江省绍兴市。

(82)道:路上经过。

(83)嘉兴:今浙江省嘉兴市。

(84)少子:小儿子。

(85)若无所闻:好像什么话也没有听见。

(86)第:只,但。

(87)岁:年。

(88)是日:这一天。

(89)初度:生日。

(90)持:握。

(91)环家人以为不祥:这句说,有什么不吉祥的呢?为了加强语气,所以在句式上作这样的变动。何不祥之有:“有何不祥”的倒装句。

(92)绐:欺骗。

(93)顾:回头看。

(94)弥谨:更加小心。

(95)顿:立刻。

(96)咸:全,都。

(97)椁:套在棺材外面的大棺材。这里指棺材。

(98)殓:把死尸装进棺材。

(99)殡:把棺材停放下来。

(100)岁时:逢年过节。

(101)云:用于句末的语助词。

(102)晋王:晋恭王朱棡,明太祖朱元璋的第三个儿子。

(103)录事:王府的属官,掌管文书。

(104)史官:作者自指。

(105)翟公:汉文帝时人。他做官的时候,宾客盈门;当他罢官后,门可罗雀。后来,他又被起用,宾客们要去找他,他在门上写道:“一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。”

(106)过论:谬误的议论。

(107)意气相得:彼此的心意都很投合。

(108)以身相许:预先答应出力,不惜牺性自己。

(109)若无难事:好像是没有困难的事情。

(110)至事变势穷:到了事情剧变、局势恶化的时候。

(111)蹈:实行。

(112)背去:违背诺言而去。

(113)亲:父母。

(114)虽古所称义烈之士何以过:即使是古时候所赞扬的那些有义气、正直的人,也不见得有什么高过他的地方。

(115)不逮:不及。

创作背景

杜环是明朝初期一位普通的官府低级职员,一生未见做过什么惊天动地的大事业,其突出的事迹是曾经尽心尽力地奉养一个流落异乡的老妇人张氏。作者认为其人可嘉,其事可传,就专门为他写了《杜环小传》这篇小传。

文学赏析

《杜环小传》文章开头,对杜环的身世、生平,只用几句话作了简单的介绍,这是为了腾出更多的笔墨集中描写杜环的主要事迹,可见作者颇善于剪裁,用笔极省俭。然而这几句介绍却非等闲之笔,它密切地关涉着下文:写杜环早年来到金陵,就地安家,这个家后来便成了张氏流落后的归宿;写杜环之父杜一元“所与交皆四方名士”,见出家风淳正,不曾被势利社会浇薄风气所污染;尤其点明他具有“重然诺,好周人急”的思想品格,更对下文写他奉养张氏有着提纲挈领的作用。

叙写杜环收留和奉养张氏是全文的中心内容。但是作者并没有直接从收留奉养写起,而是先铺写了张氏的不幸身世和流浪过程。张氏在元朝末年兵慌马乱之际夫死子丧,孤身一人四处乞食,在投亲不着、告友不纳的情况下,偶然来到杜环家;并且张氏“见环家贫”“坚欲出问他故人”,不想呆在杜环家。再说杜环本不认识张氏,她只是环父友人的母亲。其时杜父已死,父友已亡,照当时一般人情世态说来,杜环完全可以不收容她。但是杜环考虑到这样做的结果,只会使老妇人在那战乱未息的年头孤苦零丁飘泊而死,因此诚心诚意地把她挽留下来,并把她当作母亲侍奉。天冷为她制衣,有病为她煎药,事事顺着她那“褊急”的怪脾气,想的做的都很周到;甚至在张氏的儿子弃母不养逃之夭夭的情况下,仍然为她养老送终,其态度始终如一。常言说,在势利熏心的封建社会里,官场上社会上尔虞我诈,为了自己的升官发财,父子反目、兄弟相残的事不知有多少!杜环的所作所为,愈发显得可贵。从他身上,体现了助人为乐、恤老养贫的优良品质。

作者在描写杜环奉养张氏的同时,作为对照,也写了其他一些人物对张氏的态度。谭敬先是张氏之子常允恭的生前好友,身为一府太守,抚养个把人自然毫无问题。可是当张氏孤苦无依,专程前往府上投托时,他竟“谢不纳”,好不绝情,弄得张氏“大困”,无路可走;更令人可气可恨的是,张氏的亲生儿子常伯章明明知道了其母的下落,却长期不管不问,甚至在杜环见到他,面告其母的消息时,他竟然“若无所闻”,一直过了半年才来和母亲见面;不料“见母老,恐不能行,竟绐以他事辞去,不复顾”,表现得更加绝情和无耻。作者有意将常、谭二人的冷酷自私与杜环的善良仁厚对照写来,构成强烈的对比,从而有力地突现了杜环思想风格的难能可贵。

在叙事之后,作者情不自禁地直抒己见,他说“吾观杜环事,虽古所称义烈之士何以过”,评价极高。的确,杜环的风格精神不仅在封建社会中有如黑夜中的闪光,就是对当今在培养精神文明、提倡尊老爱幼上,也是有启发性的。

作者简介

宋濂

宋濂(一代之宗)

元末明初政治家、文学家

宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。谥号文宪。浦江(今浙江浦江)人,汉族。明初文学家,曾被朱元璋誉为“开国文臣之首”。因其长孙宋慎牵连胡惟庸党案,全家流放茂州。其散文质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。他推崇台阁文学,文风淳厚飘逸,为其后“台阁体”作家的文学创作提供范本。其作品大部分被合刻为《宋学士全集》七十五卷。

参考资料

热门搜索