泊舟盱眙

常建 〔唐代〕 常建

泊舟淮水次,霜降夕流清。

夜久潮侵岸,天寒月近城。

平沙依雁宿,候馆听鸡鸣。

乡国云霄外,谁堪羁旅情。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《泊舟盱眙》是唐代诗人常建所作诗词之一。本诗写羁旅思乡之情,联系其他类似的诗,霜、潮、月、雁都是此类诗中典型的意象,夜潮侵岸,候馆听鸡鸣说明作者思念家乡,难以入睡。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)淮水(2)(3)霜降(4)夕流清。

客船停靠在淮河边上,夜里落霜流水澄明。

夜久(5)侵岸(6),天寒月近城(7)

半夜潮涨及两岸,天气寒冷明月临城。

平沙(8)(9)雁宿,候馆(10)听鸡鸣。

船依平沙与雁一同歇宿,旅馆鸡啼船儿又要早行。

乡国(11)云霄外(12)谁堪(13)羁旅情(14)

故乡远在云霄之外,谁能忍受旅途的离别之情?

注释

(1)泊:停船靠岸。

(2)淮水:即淮河。源于河南,东流经安徽,在江苏分别注入黄河和长江。

(3)次:旁边。

(4)霜降:节气名,旧历九月末,黄河流域初降霜,天渐冷。

(5)夜久:夜深。

(6)侵岸:拍岸。

(7)月近城:秋夜晴空月色格外清朗,让人感觉如挂在城头之上。

(8)平沙:广漠的沙滩。

(9)依:靠,靠近。

(10)候馆:接待过往官员的驿馆。

(11)乡国:故乡。

(12)云霄外:云汉之外,极言遥远。

(13)谁堪:谁能忍受。

(14)羁旅情:指旅途中的思乡之情。

创作背景

殷璠《河岳英灵集》选诗终于唐玄宗天宝十二载(753),作者编次以常建为首,对其“高才而无贵仕”“沦于一尉”,深为叹惋。据此,常建在天宝十二载前,曾任县尉,但具体何时何地任尉均未确言。辛文房《唐才子传》称常建“大历中授盱眙尉”,时间不对,《泊舟盱眙》也与任县尉无关。从诗的内容来看,并非作于任所,大约是任职以前旅经盱眙时所作。

拼音版

zhōu

zhōuhuáishuǐshuāngjiàngliúqīng

jiǔcháoqīnàntiānhányuèjìnchéng

píngshāyàn宿hòuguǎntīngmíng

xiāngguóyúnxiāowàishuíkānqíng

作者简介

常建

常建

唐代诗人

常建(708—765),开元十五年(727)进士,与王昌龄同榜。曾任盱眙尉。一生仕途失意,后隐居于鄂州武昌(今属湖北)。其诗多为五言,常以山林、寺观为题材,意境清迥,语言洗炼自然,艺术上有独特造诣。还有一些优秀的边塞诗。有《常建集》。

参考资料

热门搜索