道德经(第二十章)

老子 〔先秦〕 老子

唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;沌沌兮,如婴儿之未孩;儡儡兮,若无所归。众人皆有馀,而我独若遗。我愚人之心也哉,吨吨兮!俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。淡兮,其若海,望兮,若无止。众人皆有以,而我独顽似鄙。我独异于人,而贵食母。

复制 复制
目录
作品原文 译文注释文学赏析 作者简介

译文注释

译文

逐句全文

唯之与阿(1),相去几何?美之与恶(2),相去若何?人之所(3),不可不(3)荒兮(4),其未央(5)哉!众人熙熙(6),如享太牢(7)如春登台(8)(9)(10)兮,其未兆(11)沌沌兮(12),如婴儿之未(13)儡儡兮(14),若无所归。众人皆有馀(15),而(9)独若(16)(9)愚人(17)之心也哉,吨吨兮!俗人昭昭(18)(9)昏昏(19)。俗人察察(20)(9)闷闷(21)。淡兮,其若海,望兮,若无止。众人皆有以(24),而(9)独顽似鄙。(9)独异于人,而贵食母(26)

应诺和呵斥,相距有多远?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧。这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。而我却独自淡泊宁静,无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。众人都有所剩余,而我却像什么也不足。我真是只有一颗愚人的心啊!众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那么严厉苛刻,唯独我这样淳厚宽宏。恍惚啊,像大海汹涌;恍惚啊,像飘泊无处停留。世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。我唯独与人不同的,关键在于得到了“道”。

注释

(1)唯之与阿:唯,恭敬地答应,这是晚辈回答长辈的声音;阿,怠慢地答应,这是长辈回答晚辈的声音。唯的声音低,阿的声音高,这是区别尊贵与卑贱的用语。

(2)美之与恶:美,一本作善,恶作丑解。即美丑、善恶。

(3)畏:惧怕、畏惧。

(4)荒兮:广漠、遥远的样子。

(5)未央:未尽、未完。

(6)熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。

(7)享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句为参加丰盛的宴席。

(8)如春登台:好似在春天里登台眺望。

(9)我:可以将此“我”理解为老子自称,也可理解为所谓“体道之士”。

(10)泊:淡泊、恬静。

(11)未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。

(12)沌沌兮:混沌,不清楚。

(13)孩:同“咳”,形容婴儿的笑声。

(14)儡儡兮:疲倦闲散的样子。

(15)有馀:有丰盛的财货。

(16)遗:不足的意思。

(17)愚人:纯朴、直率的状态。

(18)昭昭:智巧光耀的样子。

(19)昏昏:愚钝暗昧的样子。

(20)察察:严厉苛刻的样子。

(21)闷闷:纯朴诚实的样子。

(22)澹兮:辽远广阔的样子。

(23)飓兮:急风。

(24)有以:有用、有为,有本领。

(25)顽且鄙:形容愚陋、笨拙。

(26)贵食母:母用以比喻“道”,道是生育天地万物之母。此名意为以守道为贵。

文学赏析

任继愈在《老子新译》中说,“老子对当时许多现象看不惯,把众人看得卑鄙庸俗,把自己看得比谁都高明。而在表面上却故意说了些贬低自己的话,说自己低能、糊涂、没有本领,其实是从反面抬高自己,贬低社会上的一般人。他在自我吹嘘、自我欣赏,最后一句,说出他的正面意见,他和别人不同之处,在于得到了‘道’。”在老子看来,善恶美丑贵贱是非,都是相对形成的,人们对于价值判断,经常随着时代的不同而变换,随着环境的差异而更改。世俗的价值判断极为混淆,众人所戒忌的,也正是自己不必触犯的。在这里,老子也说了一些牢骚话,使人感到愤世疾俗的意味,其中不乏深入的哲理。他说明自己在价值观上,在生活态度上,不同于那些世俗之人,他们熙熙攘攘,纵情于声色货利,而老子自己则甘愿清贫淡泊,并且显示出自己与众人的疏离和相异之处。

作者简介

老子

老子

道家学派创始人

老子(?—?),姓李名耳,字聃,一字伯阳,或曰谥伯阳。春秋末期人,生卒年不详,大约出生于公元前571年春秋晚期陈(后入楚)国苦县(古县名)。中国古代思想家、哲学家、文学家和史学家,道家学派创始人和主要代表人物。
热门搜索