荆门西下

李商隐 〔唐代〕 李商隐

一夕南风一叶危,荆云回望夏云时。

人生岂得轻离别,天意何曾忌险巇。

骨肉书题安绝徼,蕙兰蹊径失佳期。

洞庭湖阔蛟龙恶,却羡杨朱泣路岐。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《荆门西下》是唐代诗人李商隐创作的一首七言律诗。首联谓自荆州东去,一叶扁舟曾遇风波之险,回望荆州,已被夏云遮掩;颔联谓人生岂不能轻视,感叹上天把厄运交给人们;颈联谓家人寄信嘱己安于异地,可是诗人深感难以返回故乡,会合无期;尾联谓洞庭湖波涛险恶,羡杨朱泣于歧路,免遭艰险。全诗充满漂流之感,故乡之思,情深意远,回味怆然。

译文注释

译文

逐句翻译

一夕南风一叶(1)危,荆云回望夏云(2)时。

江上风浪甚险,由江陵向西,江水曲折北流,夜间南风大作,舟行甚速。自荆门回望荆州,已是夏云重裹,清楚难辨。

人生岂得轻离别,天意何曾忌险巇(3)

人在半世生涯里,千万不可轻视离别,因为尽管我们不愿分离,老天何曾给予成全呢?

骨肉书题安绝徼(4),蕙兰蹊径失佳期。

家里人写信来嘱咐我要安心在边塞供职,不要惦记。可是我怎能不想到,那挂满蕙兰的家园小径上,再难有共度美好时光的快乐了。

洞庭湖阔蛟龙(5)恶,却羡杨朱泣路岐(6)

船向东行,前面就是辽阔的洞庭湖了。想到那儿必定是波涛汹涌,湖阔水深,蛟龙恶行,由此倒羡慕杨朱为歧路而悲了。

注释

(1)一叶:一叶扁舟。

(2)夏云:夏口之云。

(3)险巇:危险。

(4)绝徼:绝域,极远之边塞。

(5)蛟龙:古代传说藏在深水中的动物,能发洪水,兴风作浪。

(6)杨朱泣路岐:意为对杨朱处在陆地多遇岐路表示羡慕,语外寄托诗人自己的身世之感。

创作背景

唐宣宗大中元年(847),唐宣宗即位,史称“会昌之政”。这导致李德裕以太子少保司东都,李党之人大多被贬逐。给事中郑亚外调为桂州刺史、桂管防御观察使,诗人被辟入幕掌书记。这场朝廷内部的争斗,诗人耳闻目睹,看到会昌旧臣逐一遭贬,愤愤不平,在随郑亚赴任途中又遇险境,深有感触,写下《荆门西下》这首诗。

拼音版

jīngmén西xià

nánfēngwēijīngyúnhuíwàngxiàyúnshí

rénshēngqīngbiétiāncéngxiǎn

ròushūānjuéjiàohuìlánjìngshījiā

dòngtíngkuòjiāolóngèquèxiànyángzhū

作者简介

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

参考资料

热门搜索