迷迭香赋

曹植 〔两汉〕 曹植

播西都之丽草兮,应青春而凝晖。

流翠叶于纤柯兮,结微根于丹墀。

信繁华之速实兮,弗见凋于严霜。

芳暮秋之幽兰兮,丽崑崙之英芝。

既经时而收采兮,遂幽杀以增芳。

去枝叶而特御兮,入绡縠之雾裳。

附玉体以行止兮,顺微风而舒光。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《迷迭香赋》此篇为咏物之作,所咏之物为迷迭香。迷迭,香草名,“佩之香浸入肌体,闻者迷恋不能去,故曰迷迭香”,可以用来制香料。原产于西域,后传入中原。

在三国时代有很多人种植过迷迭香,曹丕曾经说自己“种迷迭虞中庭,嘉其扬条吐香,馥有令芳”,就现存的古籍来看,除了子建题解的《迷迭香赋》外,曹丕、王粲、应玚、陈琳等人都曾写过歌颂迷迭香的赋文。

译文注释

译文

逐句全文

(1)西都(2)之丽草兮,应青春而凝晖。

种植于西域的美丽的迷迭啊,春天长出的嫩叶熠熠生辉。

流翠叶于纤柯(3)兮,结微根于丹墀(4)

青翠的叶子缀满了枝条,根茎生于红色殿阶,十分细微。

信繁华之速实(5)兮,弗见凋于严霜。

繁花很快地结出了果实,耐寒的品性使它不被严霜摧萎。

芳暮秋之幽兰兮,丽崑崙之英芝。

既经时而收采兮,遂幽杀以增芳。

经过一段时间之后将果实采收,晒干就能增加它的芳香。

去枝叶而特御兮,入绡縠(6)之雾裳。

去除枝叶来将果实取用,放置在薄如轻雾的丝绸衣裳里。

附玉体以行止兮,顺微风而舒光(7)

果实紧贴着玉体或动或停,顺着微风,广散出芳香气味。

注释

(1)播:种植。

(2)西都:西域,迷迭香原产于西域之国。

(3)纤柯:纤细的枝条。

(4)丹墀:古代宫殿前的石阶,涂成红色,称作丹墀。

(5)速实:很快的结出果实。

(6)绡縠:泛指丝织品。绡,生丝织成的薄纱;縠,轻纱。

(7)舒光:香气散发得遥远、广阔。光,远而广也。

作者简介

曹植

曹植

三国时期文学家

曹植(192—232),字子建,曹操子,曹丕弟。封陈王,谥曰思,故世称陈思王。自称“生乎乱,长乎军”。天资聪颖,才思敏捷,深得曹操赏爱,几乎被立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。其创作以建安二十五年为界,分为前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,后期诗歌主要是表达由理想与现实的矛盾所激起的悲愤。他是第一位大力写作五言诗的文人,为建安文学中成就最高者。宋人辑有《曹子建集》,今又有《曹植集校注》。
热门搜索