岁星入汉年,方朔见明主。
调笑当时人,中天谢云雨。
一去麒麟阁,遂将朝市乖。
故交不过门,秋草日上阶。
当时何特达,独与我心谐。
置酒凌歊台,欢娱未曾歇。
歌动白紵山,舞回天门月。
问我心中事,为君前致辞。
君看我才能,何似鲁仲尼。
大圣犹不遇,小儒安足悲。
云南五月中,频丧渡泸师。
毒草杀汉马,张兵夺云旗。
至今西洱河,流血拥僵尸。
将无七擒略,鲁女惜园葵。
咸阳天下枢,累岁人不足。
虽有数斗玉,不如一盘粟。
赖得契宰衡,持钧慰风俗。
自顾无所用,辞家方来归。
霜惊壮士发,泪满逐臣衣。
以此不安席,蹉跎身世违。
终当灭卫谤,不受鲁人讥。
《书怀赠南陵常赞府》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗乃南陵常赞府来当涂,李白与其歌舞欢娱后书怀写赠,表达了自己对于时事国事的忧虑,感慨自己怀才不遇。全诗坦率地披露着自己的情怀,并把把黑暗的政治、腐败的军事、不安定的社会现状和个人怀才不遇联系在一起,使这种抒情特别有力量,诗篇不仅倾泻着满腔愤懑,似乎还预示着未来的不幸。
岁星(1)入汉年,方朔(2)见明主。
在木星下凡落入汉朝的那一年,东方朔侍奉汉武帝这位英明的君主。
调笑当时人,中天谢云雨。
我待诏翰林时也如同东方朔一样调侃嘲笑过时臣,由是被逐出朝而未能沾君恩露。
一去麒麟阁(3),遂将朝市乖(4)。
一旦离开了翰林院,便与朝廷和京城长久分开。
故交不过门,秋草日上阶。
交好的故友不再登门,秋草日渐长上了门前的台阶。
当时何特达,独与我心谐。
当今您却特别通达,独自与我交往心谐。
置酒凌歊台(5),欢娱未曾歇。
此来又置酒于凌歊高台,欢乐愉快未曾歇衰。
歌动白紵山,舞回天门(7)月。
歌声震动了白纻山林,欢舞像缠绕着天门山月。
问我心中事,为君前致辞。
您问我心中有何事烦恼,我在您面前细细述说。
君看我才能,何似(8)鲁仲尼。
您看我的才能,与鲁国的孔子多么相似。
大圣犹不遇,小儒安足悲。
像他那样的大圣人犹未遇到相知的君王,而我这小儒未被所用又何足悲戚?
云南五月中,频丧渡泸(9)师。
前不久的云南夏季五月,朝廷的渡泸之师频频丧灭。
毒草杀汉马,张兵(10)夺云旗。
有毒之草毒杀朝廷的战马,强大的敌军夺掠了唐军战旗。
至今西洱河(11),流血拥僵尸。
时至今日的西洱河中,流淌的血水仍然拥积着将士的尸体。
将无七擒略(12),鲁女惜园葵。
朝廷的将领没有当年诸葛亮七擒七纵的谋略,百姓只得像鲁女惜葵一样担心国难不得生息。
咸阳天下枢(13),累岁人不足(14)。
长安作为京都是天下的枢纽,几年来百姓总是粮食不足。
虽有数斗玉,不如一盘(15)粟。
虽然那里有许多珍珠美玉,到这时却不如一盘米粟。
赖得契宰衡(16),持钧(17)慰风俗。
幸赖有像古代贤人殷契那样的宰相,秉持国政慰藉风俗。
自顾无所用,辞家方来归(18)。
我看自己无所用世,辞家出游至今未归。
霜惊壮士发,泪满逐臣衣。
惊叹着壮士的鬓发如霜,泪水常常流满逐臣的衣襟。
以此不安席,蹉跎身世违(19)。
因此我睡不安席,蹉跎的经历违背世事令人伤心。
终当灭卫谤(20),不受鲁人讥。
我终究要消除时人的毁谤,不再受到他人的讥评。
(1)岁星:即木星。古人以其岁行一次,故名岁星。
(2)方朔:即东方朔,字曼倩。
(3)麒麟阁:《三辅黄图 · 阁》:“麒麟阁,萧何造,以藏秘书、处贤才也。”阁在未央宫中。此借唐翰林院。
(4)朝市乖:朝市,朝廷与京城市肆。乖,分离。
(5)凌歊台:在当涂城北黄山。
(6)白纻山:在当涂城东五里。胡本作白纻曲。
(7)天门:即天门山,在当涂城西南三十五里。
(8)何似:朱本作何如。
(9)泸:泸江,在今四川、云 南交界处。
(10)张兵:强兵。
(11)西洱河:宋本原作西二河。胡本、朱本作西洱河。
(12)七擒略:此句谓百姓忧国家有难,使百姓遭殃。
(13)咸阳天下枢:咸阳,代指长安。天地枢,萧本、玉本、郭本、朱本、全唐诗本、王本俱作天下枢 。
(14)人不足:指贫民粮食不足。
(15)一盘:咸本作一杯。
(16)宰衡:即宰相。此处喻杨国忠。
(17)持钧:古人常以陶钧喻治理国家 。持钧即秉持国政。
(18)方来归:咸本作方求归。萧本、玉本、郭本、朱本、严评本、全唐诗本俱作方来归。
(19)身世违:萧本、玉本、郭本、朱本、严评本、胡本俱作因身违。
(20)卫谤:此亦指灭谤而言。
清代著名李诗注家王琦判断《书怀赠南陵常赞府》这首诗写于唐玄宗天宝十三载(754年)。安旗、薛天纬《李白年谱》系此诗于天宝十三载,谓李白游南陵时作。