周德万携孥赴龙舒法曹道过水阳相见留别女弟

范成大 〔宋代〕 范成大

草草相逢小驻船,一杯和泪饮江天。

妹孤忍使行千里,兄老那堪别数年。

马转不容吾怅望,橹鸣肯为汝留连?

神如相此俱强健,绿发归来慰眼前。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《周德万携孥赴龙舒法曹道过水阳相见留别女弟》是南宋诗人范成大创作的一首七言律诗,这首诗赠给偶然相见又马上分别的妹妹,表现了真诚浓郁的亲情。首联写偶然相逢之喜和马上分别的悲,可谓悲喜交集;颔联写诗人不肯忍受长期与妹妹不得相见的生活;颈联写分别时的伤感;尾联写出自己良好的祝愿。全诗感情流荡,表现了兄妹间的同胞情;构思新巧,用语凝炼自然,形象鲜明。

译文注释

译文

逐句翻译

草草(7)相逢小驻船(8),一杯和泪饮江天(9)

相聚匆匆又江岸暂泊离船,遥望江天别酒一杯和泪饮。

妹孤忍使(10)行千里,兄老(11)那堪(12)别数年。

怎忍妹离我而去远行千里,哪堪兄渐见衰老一别数年。

马转不容(13)怅望(14)(15)肯为(16)(17)留连?

马回路转不能容我怅相望,船橹呜咽岂肯为你苦留连?

神如(18)此俱强健(19)绿发(20)归来慰眼前。

神明相佑彼此别后都康健,愿我兄妹黑发犹存再相见。

注释

(1)周德万:名杰,范成大妹夫。

(2)孥:子,此指妻儿。

(3)龙舒:安徽庐江县。

(4)法曹:主刑法的佐吏。

(5)水阳:地名,在宣城东北,与高淳接界。

(6)女弟:妹妹。

(7)草草:犹言匆匆。唐代李白《南奔书怀》诗:“草草出近关,行行昧前筭。”

(8)小驻船:使乘坐的船稍做停留。

(9)江天:江河上的广阔空际。南朝梁范云《之零陵郡次新亭》诗:“江天自如合,烟树还相似。”

(10)忍使:意谓不忍使。忍,哪忍。

(11)兄老:时诗人仅三十岁,言“老”,一则以兄长身份,一则古代文人素有叹老嗟衰习气,不必拘泥。

(12)那堪:怎堪;怎能禁受。宋代张先《青门引·春思》词:“那堪更被明月,隔墙送过秋千影!”

(13)不容:不允许。出自《左传·昭公元年》:“五降之后,不容弹矣。”宋代朱熹《乞修德政以弭天变状》:“其势不容少缓。”

(14)怅望:惆怅地回望。南朝齐谢朓《新亭渚别范零陵》:“停骖我怅望,辍棹子夷犹。”

(15)橹:摇船的工具。

(16)肯为:岂肯。用法如上文“忍使”。

(17)汝:你,指其妹。

(18)相:佐助、相助、保佑。

(19)强健:亦作“彊健”。强壮健康。东汉王充《论衡·命禄》:“加勉力之趋,致强健之势。”

(20)绿发:即青丝,指黑发。唐代李白《游泰山》诗之三:“偶然值青童,绿发双云鬟。”

创作背景

范成大父母早殁,遗有三子二女,他为长兄。所以范成大从十八岁起就风露江湖,挑起了抚养弟妹成人、为之婚嫁的重任。正因为此,弟妹视兄若父,他也对弟妹有深厚的感情,此等亲情,他诗文中屡有提及,此诗即其中之一。

绍兴二十四年(1154年)二十九岁的范成大应礼部试,得中进士。在分发之前,是年曾两度到宣城溧水岳家省亲,尤其是第二次住的时间较长,在那里度岁过年,第二年春天游金牛洞、净行寺,春暮始返家乡吴县。《周德万携孥赴龙舒法曹道过水阳相见留别女弟》诗当作于绍兴二十五年(1155年)的春天,从诗题看当是相约在安徽宣城东北的水阳镇小聚,分别时,诗人作诗相别。

拼音版

zhōuwànxiélóngshūcáodàoguòshuǐyángxiāngjiànliúbié

cǎocǎoxiāngféngxiǎozhùchuánbēilèiyǐnjiāngtiān

mèirěnshǐ使xíngqiānxiōnglǎokānbiéshùnián

zhuǎnróngchàngwàngmíngkěnwèiliúlián

shénxiàngqiángjiàn绿guīláiwèiyǎnqián

作者简介

范成大

范成大

南宋官员、文学家、书法家

范成大(1126—1193),字致能,号石湖居士,平江吴郡(今江苏苏州)人。绍兴十四年(1154年)中进士,历任知处州、知静江府兼广南西道经略安抚使、四川制置使、参知政事等职。曾使金,坚强不屈,几被杀。晚年退居故乡石湖,卒谥文穆。其诗题材广泛,与陆游、杨万里、尤袤齐名,称“中兴四大家”。又工词。

参考资料

热门搜索