饮酒

柳宗元 〔唐代〕 柳宗元

今夕少愉乐,起坐开清尊。

举觞酹先酒,为我驱忧烦。

须臾心自殊,顿觉天地暄。

连山变幽晦,绿水函晏温。

蔼蔼南郭门,树木一何繁。

清阴可自庇,竟夕闻佳言。

尽醉无复辞,偃卧有芳荪。

彼哉晋楚富,此道未必存。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《饮酒》是唐代文学家柳宗元创作的一首五言诗,此诗为诗人借酒消愁之作,表现其蔑视世俗的个性。开头四句,点明时间以及饮酒的缘起;接着四句,从感官的角度来叙说饮酒后的感受,天地山水都热闹、温润起来;再后四句,描写诗人在永州的闲适生活,含有自悲身世的弦外之音,情绪跌入低潮;最后四句,以旷达之语使悲情得以宽解和超脱,表现出对饮酒之乐的赏心和体悟。全诗语言质朴自然,情感跌宕起伏,堪称佳作。

译文注释

译文

逐句翻译

今夕少愉乐,起坐开清(1)

早晨起来深感缺少乐趣,离座而起打开清酒一樽。

举觞(2)先酒(3),为我驱忧烦。

先举杯祭酹造酒的祖师,是他留下美酒给我驱逐忧愁和烦闷。

须臾(4)心自(5),顿觉天地(6)

一会儿感觉便大不一样,顿觉得天地之间热闹非凡。

连山变幽晦(7),绿水(8)晏温(9)

连绵的高山改变了原来的幽晦,碧绿的流水把温暖的气息包含。

蔼蔼(10)南郭门(11),树木一何(12)繁。

南门城外的一片郁郁葱葱,高大的树木叶茂枝繁。

清阴(13)自庇(14)竟夕(15)闻佳言。

清凉的树荫可以庇护自己,整天都可以在树下乘凉谈天。

尽醉无复辞,偃卧(16)芳荪(17)

即使喝醉也不要推辞,美好的芳草可以供我们躺卧。

彼哉晋楚富(18)此道(19)未必存。

即使是那些富比晋楚的人,恐怕也未必知道饮酒的快乐?

注释

(1)尊:同“樽”,古代盛酒器具。

(2)酹:以酒洒地,表示祭奠或立誓。

(3)先酒:原注“始为酒者也”。指酿酒的祖先。古有仪狄、杜康造酒之说。

(4)须臾:一会儿。

(5)殊:不一样。

(6)暄:温暖。

(7)幽晦:昏暗不明。《楚辞·九歌·山鬼》:“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。”

(8)函:蕴涵,包含。

(9)晏温:晴暖天气。

(10)蔼蔼:树木茂盛的样子。陶渊明《和郭主簿》有“蔼蔼堂前林”诗句。

(11)南郭门:指永州外城的南门,柳宗元借居之龙兴寺所在。郭,外城。

(12)一何:多么。一,助词,用以加强语气。

(13)清阴:清凉的树荫;一说指草木。

(14)自庇:自己保全自己。

(15)竟夕:整夜。

(16)偃卧:仰卧。

(17)芳荪:长有香草的草地。谢灵运《道路忆山中诗》:“追寻栖息时,偃卧任纵诞。”

(18)晋楚富:此指财雄一方的富豪。《孟子·公孙丑下》:“曾子曰:晋楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义。吾何慊乎哉!”

(19)此道:指饮酒之乐。

创作背景

柳宗元少年得志,志向远大,在朝廷超取显美,成为王叔文革新集团的骨干。“永贞革新”失败后,柳宗元被贬谪到南蛮之地永州,这对他是残酷打击。此诗即作于柳宗元被贬永州之后,是借酒消愁之作,应与《读书》《觉衰》创作于同时。

拼音版

yǐnjiǔ

jīnshǎozuòkāiqīngzūn

shānglèixiānjiǔwèiyōufán

xīnshūdùnjuétiānxuān

liánshānbiànyōuhuì绿shuǐhányànwēn

ǎiǎinánguōménshùfán

qīngyīnjìngwénjiāyán

jìnzuìyǎnyǒufāngsūn

zāijìnchǔdàowèicún

作者简介

柳宗元

柳宗元

唐代文学家、哲学家、散文家和思想家

柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城)人,世称“柳河东”。贞元九年(793)进士,授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史。因参加王叔文集团,“永贞革新”失败后,被贬永州司马。十年后迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。病死任上。柳宗元与韩愈共倡古文运动,并称“韩柳”。其诗与韦应物并称“韦柳”。有《柳河东集》。

参考资料

热门搜索