小雅·谷风

诗经 〔先秦〕 诗经

习习谷风,维风及雨。

将恐将惧,维予与女。

将安将乐,女转弃予。

习习谷风,维风及颓。

将恐将惧,寘予于怀。

将安将乐,弃予如遗。

习习谷风,维山崔嵬。

无草不死,无木不萎。

忘我大德,思我小怨。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《小雅·谷风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗主旨主要有两说:一说是怨朋友相弃之诗,责备那些可以同患难不可以同富贵的人;另一说是弃妇之诗,抒写女主人公被丈夫遗弃的哀怨。全诗三章,每章六句。前两章言从前患难与共,现在安乐反而遭弃;第三章言对方忘大德而记小怨。诗歌语言凄恻委婉,虽有愤怒,但语气平和。

译文注释

译文

逐句翻译

习习(1)谷风,(2)风及雨。

山谷来风迅又猛,大风夹带阵阵雨。

(3)(3)惧,维予与女(5)

当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。

将安将乐,女转弃(6)予。

如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。

习习谷风,维风及(7)

山谷来风迅又猛,大风旋转不停息。

将恐将惧,(8)予于怀(9)

当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。

将安将乐,弃予如(10)

如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。

习习谷风,维山崔嵬(11)

山谷来风迅又猛,刮过巍巍高山岭。

无草不死,无木不萎。

刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。

忘我大德(12),思我小怨(13)

我的好处你全忘,专门记我小毛病。

注释

(1)习习:连续的风声。

(2)维:有,是。

(3)将:方,正当。

(4)将惧:恐、惧:指患难不安的年月。

(5)与女:与:助。女:同“汝”,你。

(6)转弃:转:反而。弃:抛弃。

(7)颓:自上而下的旋风。一说龙卷风。

(8)寘:同“置”,放。

(9)怀:怀抱之中。

(10)遗:遗忘,丢弃。或以为丢弃之物,废品。

(11)崔嵬:山高峻的样子。

(12)大德:美德,好处。

(13)小怨:小过错,缺点。

创作背景

关于《小雅·谷风》此诗的创作背景,主要有两种说法。旧说多以为是因怨朋友相弃而作。《毛诗序》云:“《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。”朱熹《诗集传》、方玉润《诗经原始》等注本都持此说。今人多以为是一首被遗弃的妇女所作的诗歌。高亨《诗经今注》、程俊英《诗经译注》等均取此说。

拼音版

xiǎo··fēng

fēngwéifēng

jiāngkǒngjiāngwéi

jiāngānjiāngzhuǎn

fēngwéifēngtuí

jiāngkǒngjiāngzhìhuái怀

jiāngānjiāng

fēngwéishāncuīwéi

cǎowēi

wàngxiǎoyuàn

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
热门搜索