夏五月武昌舟中触目

揭傒斯 〔元代〕 揭傒斯

两髯背立鸣双橹,短蓑开合沧江雨。

青山如龙入云去,白发何人并沙语。

船头放歌船尾和,篷上雨鸣篷下坐。

推篷不省是何乡,但见双双白鸥过。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《夏五月武昌舟中触目》是元代诗人揭傒斯创作的一首七言律诗,此诗首联写的是近景,有把橹的船家和江面的雨;颔联写连绵起伏的青山,沙滩上有两位闲聊的老人;颈联以听觉感受为主,江上歌声答和回荡,船头雨声淙淙;尾联写诗人推开船篷看去,是一片乡野与飞翔的白鸥,体现了诗人怡然自得的心境。全诗不首一典,紧扣题“触目”二字,就眼前景色,信笔一一收入诗中,清旷通灵,味隽意永。数语之中,有动有静,有声有色,有远有近,以朴素的语言,描绘出一幅清新可爱的水墨图,平淡中泛漾着浓郁的水乡气息。

译文注释

译文

逐句全文

两髯(3)背立鸣双橹,短蓑开合(4)沧江(5)雨。

两翁相背而立划动着乃双橹,短短的蓑衣忽开忽合,江面下着雨。

青山如龙入云去(6),白发何人并沙语(7)

蜿蜒如龙的青山直接天边的云,两个白发老人并立沙滩絮絮而语。

船头放歌船尾和,篷上雨鸣篷下坐。

船头的篙手唱歌船尾的舵手应和,篷顶淙淙的雨声伴我在篷下坐。

推篷不省(8)是何乡,但见双双白鸥过。

推开船篷不知道到了什么地方,只见一双双白鸥从帆边飞掠而过。

注释

(1)武昌:地名,今湖北武汉市。

(2)触目:即所见,指目光所及。

(3)两髯:两个长髯的船夫。髯,指蓄着长须的人。背立:相北而立。鸣双橹:谓摇动着橹桨,发出悠扬的咿呀声。

(4)开合:描写摇船人身形起伏,身上蓑衣随之张开合拢。

(5)沧江:泛称江水。江水呈青苍色,故称。

(6)青山如龙入云去:写青山蜿蜒如龙,时隐时现在乌云之中。

(7)并沙语:并立在沙滩上交谈。并,并排、并列,有版本作“竝”。

(8)不省:不晓得。

创作背景

揭傒斯年轻未仕时,曾出游汉、湘一带。《夏五月武昌舟中触目》此诗即是诗人于元成宗大德八年(1304年)五月游历中所作,时揭傒斯旅居武昌。

文学赏析

《夏五月武昌舟中触目》此诗首联写的是近景,两位把橹的船家,江面的雨。着笔清美而又情韵悠悠。诗人描摹他们的状貌,奇在只从侧面落笔,只是相背而立的两个身影,和一式飘拂的颔间须髯,能约略猜到,那该是两位颇有年纪的老翁。“短蓑开合”既表现了船翁摇时的俯仰之态,又暗示了劲爽之风在江上的吹拂。而作为背景的,便是雨丝交织中的空属清江。这就是诗之开笔展示的景象——江雨,鸣橹,髯飘飘的船家侧影,即构成了一种清美和情韵悠悠的水上境界。

颔联写连绵起伏的青山,远处的云,沙滩上两位闲聊的老人。给人以缓缓流动之势和江岸村野淳真恬美的风情。诗人用“如龙入云”描摹,其意态形神就全都活了。“白发何人并沙语”,即从诗人眼中,展示了江岸村野的真淳风情。“何人”二字似问非问,更生一段景与兴会的韵致。

颈联以听觉感受为主,江上歌声答和回荡,船头雨声淙淙。这是和谐、欢悦、亲切的“声中景”,歌声和雨鸣交汇一片,刹那间打破前文所创造的安谧清宁之境,全诗带来了一种欢悦亲切的声情,而“篷下坐”的抒情主人公亦进入了心境澄朗的忘我之境。这两句诗放在船行江上的全景中涵咏,歌声在雨中船上,船在清波迭荡的江中,江在青峰入云的山岸间,而在这一切之上,更有飘洒无际的漫天绿雨,这两句诗,正是传写出了绝妙的“声中景”。

尾联写诗人推开船篷,以诗人凝思中的物换景移,将诗境推向了一个亲切而陌生的新天地,而翩翩远去的白鸥,像是牵着不尽的悠叹之情。表现了诗人怡然自得的心情和境界。

总之,《夏五月武昌舟中触目》这首诗描绘出了有远有近,有声有色,有人有物、有山有河、有云有雨、有迷濛有清晰的流动着的立体画面,其中洋溢着轻松、欢悦的情调。诗中有一种表现生命搏动的清鲜活跃之气——那船家的欢悦棹歌,岸山的如龙入云,和江上白发人的亲切“并沙”之语,展现出了诗人行舟江南雨中的迷人风情,如夏日之新雨,飘过诗行,给读者带来的是一片透心的清凉。全诗不着一典,只是就眼前景色一一收入诗中,却写得清旷通灵,味隽意永。

作者简介

揭傒斯

揭傒斯

元代文学家、书法家

揭傒斯(1274—1344),字曼硕,号贞文,龙兴富州(今江西丰城)人。延祐初授翰林国史院编修,元统初官升至侍讲学士,赠护军,追封豫章郡公,谥文安。故世称“揭文安”。总修辽、金、元三史,著有《文安集》十四卷。擅长诗文和书法。

参考资料

热门搜索