赠内

徐悱 〔南北朝〕 徐悱

日暮想清扬,蹑履出淑房。

网虫生锦荐,游尘掩玉床。

不见可怜影,空余黼账香。

彼美情多乐,挟瑟坐高堂。

岂忘离忧者,向隅心独伤。

聊因一书札,以代九回肠。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《赠内》是南朝诗人徐悱给妻子刘令娴的一首五言古诗,以锦荐生网、玉床满尘,“不见可怜影,空余黼帐香”等侧面描写,倾吐离妻索居、“向隅心独伤”的愁绪。

译文注释

译文

逐句全文

日暮想清扬(1)蹑履(2)淑房(3)

每天傍晚便想到眉目清秀的你,轻轻步出宫前,以排遣相思的情意。

网虫(4)锦荐(5)游尘(6)玉床(7)

华美的丝织铺垫已结上了蜘网,玉床上落满一层尘迹。

不见可怜影,空余黼账(8)香。

看不到你的俊美可爱的身影,空闲在那里的幔帐还散发着香气;

彼美情多乐,挟瑟坐高堂。

回忆那多么美好而又有情趣的欢乐——坐在高堂,抚着琴瑟,弹奏着动人的乐曲。

岂忘离忧者,向隅(9)心独伤。

此刻,怎能忘记离别的忧伤,独自对着墙角伤心的啜泣。

聊因一书札,以代九回肠(10)

姑且用一封书信。略以表达我千回百转的情思。

注释

(1)清扬:眉目清秀。

(2)蹑履:轻轻迈步。履,鞋。这里指迈步,作动词用。

(3)淑房:本为后妃的居室。因为徐悱曾在宫内做过太子舍人,故有“出淑房”的句子。

(4)网虫:拉丝结网的小虫,系指蜘蛛类,如螨一类。

(5)锦荐:华美的铺垫。锦,华美的丝织品;荐,铺垫。

(6)游尘:飘浮着的灰尘。

(7)玉床:装饰华贵的床。

(8)黼账:绣着半白半黑花纹的幔帐。

(9)向隅:面对角落。

(10)九回肠:以人的肠回转多次,形容忧思之甚。

作者简介

徐悱

徐悱

南朝梁诗人

徐悱(?—525),字敬业,东海郯(今江苏镇江丹徒人)人,徐勉第二子。生年不详,卒于梁武帝普通六年。幼聪敏,能属文。起家著作佐郎,转太子舍人,掌书记之任。累迁洗马中舍人,犹掌书记。出入宫坊者历年。以足疾,出为溪东王友,迁晋安内史。早卒。父勉悲甚,为之作《答客喻》。妻刘令娴作文祭之,辞甚凄恻。《玉台新咏》中有悱与令娴的赠答诗数首,可以窥见这一对文学夫妻在闺房中的情好。
热门搜索