蝶恋花·翠苑红芳晴满目

欧阳修 〔宋代〕 欧阳修

翠苑红芳晴满目。绮席流莺,上下长相逐。紫陌闲随金坜辘。马蹄踏遍春郊绿。

一觉年华春梦促。往事悠悠,百种寻思足。烟雨满楼山断续。人闲倚遍阑干曲。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《蝶恋花·翠苑红芳晴满目》是宋代词人欧阳修所作的一首词。上片描绘了一幅充满生机与活力的春光图,人景交融,热闹欢快;下片转而抒写惜春之情,流露出伤感的情调。全词词由欢闹的春景写到无限的春愁,景与情相互映衬。

译文注释

译文

逐句翻译

翠苑红芳(1)晴满目。绮席流莺(2),上下长相逐。紫陌(3)闲随金坜辘(4)。马蹄踏遍春郊绿。

新绿的林园,雨后红花芳香光照眼。绮丽华贵的酒筵.流莺飞上飞下追欢,大路上闲闲地紧随香车轮转,马蹄得意将春郊芳草踏遍。

一觉年华(5)春梦促。往事悠悠,百种寻思(6)足。烟雨满楼山断续。人闲倚遍阑干曲(7)

唉,金色的年华似春梦般短,悠悠往事逝如烟,茫茫无觅百遍寻思无限。烟雨朦胧小楼掩,青山断续时隐现。闲愁人哪,曲曲栏杆都倚遍。

注释

(1)翠苑红芳:翠苑:种满绿树的园林。红芳:花草。

(2)绮席流莺:绮(qǐ)席:华美的筵席。流莺:翻飞的黄莺。

(3)紫陌:东西方向的路为陌,用紫色土铺成的路故称作紫陌。这里用来泛指都市郊外的大路。

(4)金坜辘:用金属镶嵌的车。枥辘:车行走的声音,代指车。金:用金属装饰的华美之车。

(5)一觉年华:如梦般的岁月。

(6)寻思:思虑。

(7)人闲倚遍阑干曲:是“闲人遍倚曲阑干”的倒装,谓闲来无事,将屈曲的栏杆都倚遍了。

创作背景

此词感怀伤春,当是中年后的作品。从词的结构分析,这首词很有可能作于作者任滁州知州期间,是在回忆十年前在洛阳时快乐无忧的日子。

拼音版

diéliànhuā··cuìyuànhóngfāngqíngmǎn

cuìyuànhóngfāngqíngmǎnliúyīngshàngxiàzhǎngxiāngzhúxiánsuíjīnbiànchūnjiāo绿

juéniánhuáchūnmèngwǎngshìyōuyōubǎizhǒngxínyānmǎnlóushānduànrénxiánbiànlángàn

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。
热门搜索