小雅·湛露

诗经 〔先秦〕 诗经

湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。

湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。

湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。

其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《小雅·湛露》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这首诗写贵族们在举行宴会,尽情饮乐,互相赞扬的情景。全诗四章,每章四句,首二句均托物起兴,后二句写宴饮的进程。第一章说夜饮之情兴,第二章说夜饮之场所,第三章赞美与宴者之美德,第四章赞美与宴者之仪容。此诗所描绘的情景犹如一幅绝妙的“清秋夜宴图”,结构精巧,音韵谐美。

译文注释

译文

逐句翻译

湛湛(1)露斯,(2)阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。

早晨露珠重又浓,太阳不出不蒸发。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。

湛湛(3)露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在(4)载考。

早晨露珠重又浓,挂在丰茂草丛中。如此盛大的晚宴,设在宗庙真隆重。

湛湛(5)露斯,在彼杞棘。显允(6)君子,莫不令德(7)

早晨露珠重又浓,洒在枸杞酸枣丛。光明磊落的君子,个个都有好名声。

(8)其椅,其实离离(9)。岂弟君子,莫不令仪(10)

高大椅树和梧桐,结的果实一重重。和乐宽厚的君子,处处表现好仪容。

注释

(1)湛湛:露水浓重的样子。斯:语气词。

(2)匪:通“非”。晞(xī):干。

(3)湛湛:露水浓重的样子。斯:语气词。

(4)宗:宗庙。载(zài):则,一说充满。考:成,一说“考”通“孝”,另一说“考”指宫庙落成典礼中的“考祭”。

(5)湛湛:露水浓重的样子。斯:语气词。

(6)显允:光明磊落而诚信忠厚。显,光明;允,诚信。

(7)令德:美德。令,善美。

(8)桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。

(9)离离:果实多而下垂貌。犹“累累”。

(10)令仪:美好的容止、威仪。仪,仪容,风范。

拼音版

xiǎo··zhàn

zhànzhànfěiyángyànyànyǐnzuìguī

zhànzhànzàifēngcǎoyànyànyǐnzàizōngzàikǎo

zhànzhànzàixiǎnyǔnjūnzilìng

tóngshíjūnzilìng

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
热门搜索