赴彭州山行之作

高适 〔唐代〕 高适

峭壁连崆峒,攒峰叠翠微。

鸟声堪驻马,林色可忘机。

怪石时侵径,轻萝乍拂衣。

路长愁作客,年老更思归。

且悦岩峦胜,宁嗟意绪违。

山行应未尽,谁拂玩芳菲?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《赴彭州山行之作》是唐代诗人高适创作的一首五言排律,这首诗是高适为山行纪实而作。诗写蜀地风烟美景,前六句描写山峦峭壁的苍翠缥碧,鸟声悦耳、山林秀色。后六句借景抒情,写自己的孤寂落寞、仕途失意,又暗自劝慰自己且优游山林,返璞归真。这首诗借景抒情,本想以悦目之景排遣违心之愁,似有宽解之意,然而终因美景自赏,又生孤独之憾。受当时重内官轻外官的影响,诗中也表现出厌机巧、思归隐的情绪。

译文注释

译文

逐句翻译

峭壁连崆峒(1)攒峰(2)翠微(3)

悬崖峭壁连接着的是崆峒,簇聚的山峰上堆着翠微。

鸟声堪驻马,林色可忘机(4)

鸟声婉转值得驻马,树色悦目可以忘机。

怪石时侵径,轻萝(5)(6)衣。

怪石嶙峋时时侵占道路,女萝飘荡恰好拂拭襟衣。

(7)作客(8),年老更思归。

道路漫长愁于作客,上了年纪更是思归。

且悦岩峦胜(9)(10)(11)意绪违(12)

幸喜能看到岩峦胜景,还叹息什么意绪相违。

山行应未尽,谁拂(13)芳菲(14)

山路是那么无穷无尽,谁拂我一同赏玩芳菲。

注释

(1)崆峒:大山名,在四川平武西,山谷深险,与甘肃平凉的崆峒山相似,故名。

(2)攒峰:密集、簇拥的山峰。

(3)翠微:山气呈青绿色,故日翠微。

(4)忘机:语出《庄子·天地》:“功利机巧,必忘夫人之心。”指去除得失功利之心。

(5)轻萝:一名松萝,地衣类植物,生深山中,呈丝状,常自树梢悬垂。

(6)拂:拭,轻轻擦过。

(7)长:指离家远。

(8)作客:客居他乡。

(9)岩峦胜:山景美好。岩:高峻的山。峦:小而锐的山。

(10)宁:岂可,岂能。

(11)嗟:叹息。

(12)意绪违:指年老而仕宦边远地区,不合自己的意愿。

(13)谁拂:拂谁。

(14)芳菲:本谓花草的芳香,后亦指称花草。

创作背景

《赴彭州山行之作》这首五言诗当作于唐肃宗乾元二年(759年)夏,时年五十九岁的高适自长安入蜀出任彭州刺史途中。诗人五月赴任,从长安赴彭州一路上均系大山,绵延不绝,此诗即为山行纪实之作。而唐代仕宦有重朝官轻外官的传统,因此诗人出任外官带有遭遇迁谪的意味,赴任路上的心情自然不会太好,故有“路长愁作客,年老更思归”之叹,作下《赴彭州山行之作》此诗以抒发思乡之情。

拼音版

péngzhōushānxíngzhīzuò

qiàoliánkōngtóngcuánfēngdiécuìwēi

niǎoshēngkānzhùlínwàng

guàishíshíqīnjìngqīngluózhà

chángchóuzuòniánlǎogèngguī

qiěyuèyánluánshèngníngjiēwéi

shānxíngyīngwèijìnshuíwánfāngfēi

作者简介

高适

高适

唐朝中期名臣、边塞诗人

高适(704—765),字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。

参考资料

热门搜索