浣溪沙·倾国倾城恨有馀

薛昭蕴 〔唐代〕 薛昭蕴

倾国倾城恨有馀,几多红泪泣姑苏,倚风凝睇雪肌肤。

吴主山河空落日,越王宫殿半平芜,藕花菱蔓满重湖。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《浣溪沙·倾国倾城恨有馀》是晚唐五代词人薛昭蕴的作品,此词上下片各三句二十一字。上片述古,首句写西施被献送入吴,遗恨不尽。后二句,写西施的不幸遭遇,她不知流了多少怀乡的血泪,也曲指吴王的淫乐。下片伤今,把吴主山河与惨淡的落日余晖对比,越王宫殿与平芜映衬,最后用重湖藕花作结,在沧桑变故中,寄寓了对唐王朝衰微的慨叹。这首词是咏史词,借越国美女西施的故事,抒发历史兴亡之感慨,充满悲凉、凄婉的凭吊气氛。

译文注释

译文

逐句翻译

倾国倾城恨有馀,几多红泪泣姑苏(1),倚风凝睇(2)雪肌肤(3)

倾国倾城的美貌也有绵绵不绝的仇恨,姑苏台上歌舞后红颜的血泪尚未流尽,仍旧在风中深情凝望如雪的肌肤呻吟。

吴主山河空落日(4)越王宫殿半平芜(5),藕花菱蔓(6)重湖(7)

吴王的江山早已随着时光的轮回落幕,杂草丛生是那胜利者越王宫殿的旧痕,都比不上菱藕蔓草年复一年茂盛常新。

注释

(1)姑苏:山名,今苏州市西南,古姑苏台于其上。亦作苏州之别称。据《吴越春秋》载:越进西施于吴,请退师,吴王得之,筑姑苏台,游宴其上。

(2)凝睇:凝聚目光而视。这里是微微斜视而又含情的意思。

(3)雪肌肤:肌肤白嫩、细腻而润滑。

(4)吴主山河空落日:吴王夫差的江山已覆没。落日:喻亡国。又解:“空落日”,在落日照耀下显得更空旷,意思是吴王的江山已不复见,只有夕阳西照。

(5)越王宫殿半平芜:越王勾践的宫殿,也大半为荒草所掩。芜:音无,①田野荒废,丛生野草。②乱草。

(6)菱蔓:菱角的藤子。

(7)重湖:湖泊相连,一个挨着一个。

拼音版

huànshā··qīngguóqīngchénghènyǒu

qīngguóqīngchénghènyǒuduōhónglèifēngníngxuě

zhǔshānkōngluòyuèwánggōngdiàn殿bànpíngǒuhuālíngwànmǎnchóng

作者简介

薛昭蕴

薛昭蕴

唐末五代词人

薛昭蕴(生卒年不详),字澄州,河中宝鼎(今山西荣河县)人。依《花间集》序列,当为前蜀人。《北梦琐言》卷十一作薛昭纬,说他是薛保逊之子,新旧《唐书》有《薛昭纬传》,称他乾宁(唐昭宗年号,公元894—898年)中为礼部侍郎。疑昭纬与昭蕴为兄弟。王衍时,官至侍郎。擅诗词,才华出众。恃才傲物,亦有父风。每入朝省,弄笏而行,旁若无人。好唱《浣溪沙》词。有词十九首。

参考资料

热门搜索