瑞鹤仙·悄郊原带郭

周邦彦 〔宋代〕 周邦彦

悄郊原带郭,行路永,客去车尘漠漠。斜阳映山落,敛馀红、犹恋孤城阑角。凌波步弱,过短亭、何用素约。有流莺劝我,重解绣鞍,缓引春酌。

不记归时早暮,上马谁扶,醒眠朱阁。惊飙动幕,扶残醉,绕红药。叹西园、已是花深无地,东风何事又恶?任流光过却,犹喜洞天自乐。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《瑞鹤仙·悄郊原带郭》是宋代词人周邦彦的词作。这首词描写作者偶遇旧时相知的伤感之情。表现词人向往神仙自在境界的意绪。此词据周邦彦说是“梦中得句”,并将此词与方腊起义联系起来。当时词人为躲避起义,东奔西避,但词中并无一语对起义的微词,尾句竟唱出“任流光过却,犹喜洞天自乐”的轻快之调,反映词人晚年对朝廷时局的不满与出世之愿。

译文注释

译文

逐句翻译

悄郊原带郭,行路永,客去车尘漠漠。斜阳映山落,敛馀红(1)、犹恋孤城阑角(2)凌波(3)步弱,过短亭(4)、何用素约(5)。有流莺(6)劝我,重解绣鞍,缓引春酌(7)

郊外的原野挨着城郭舒展开去。长路漫漫,客人已乘车离去,留下一溜迷茫的尘烟。一片寂静落寞。夕阳映照着远山徐徐落下,却迟迟不忍收去它那最后一抹的余红,犹如恋恋难舍城楼上那一角栏杆。陪我同去送客的歌妓一路上步态轻盈,这时也感到劳顿,于是来到短亭歇息,不期然竞遇到了我相好的情人,真是有情人何须事前相约。她劝我下马,重解绣鞍,再喝上几杯春酒,她那圆柔悦耳的嗓音、温情体贴的劝说,让我十分舒心。

不记归时早暮,上马谁扶(8),醒眠朱阁。惊飙(9)动幕,扶残醉,绕红药(10)。叹西园(11)、已是花深无地,东风何事又恶?任流光过却,犹喜洞天(12)自乐。

醒来时发现自己睡在红楼里,不是正在短亭里与情人饮酒吗?是什么时候回来的,是昨晚还是今晨?又是谁扶我上马鞍?我竟然全记不得了。忽然一阵疾风,吹得帘幕飘飞翻动。我带着醉意,急匆匆来到西园,扶起吹倒的芍药,绕着红花长叹,叹我西园已是败花满地,这凶残的东风为何又如此作恶?罢,罢,罢,任凭春光如水般流逝吧,尚可欣喜的是我还有一个洞天福地,还能自得其乐。

注释

(1)馀红:指落日斜晖。

(2)阑角:城楼上阑杆一角。

(3)凌波:形容女子步态轻盈。

(4)短亭:古时于城外五里处设短亭,十里处设长亭,供行人休息。

(5)素约:先前约定。

(6)流莺:即莺。流:形容其声音婉转。比喻女子声音柔软。

(7)缓引春酌:慢饮春酒。

(8)上马谁扶:李白《鲁中都东楼醉起作》:“昨日东楼醉,还应倒接罱。阿谁扶上马,不省下楼时。”

(9)惊飙:狂风。

(10)红药:红芍药。

(11)西园:曹植《公宴》:“清夜游西园,飞盖相追随。”曹植所言西园在邺城(今河北临漳),此处系用典。

(12)洞天:洞中别有天地之意,道家称神仙所居之地为“洞天”,有王爱山等十大洞天、泰山等三十六洞天之说。此处喻自家小天地。

创作背景

宣和三年(1121)四月,词人自汴京或顺昌府(今安徽省阜阳一带)赴处州(今浙江丽水一带)途中经扬州(农历四月是扬州红药的盛花期),《瑞鹤仙·悄郊原带郭》此词正是写于此时。词人宣和三年(1121)四月尚在扬州,五月前就已经逝世,所以此词很可能是他所作的最后一首词。

拼音版

ruìxiān··qiāojiāoyuándàiguō

qiāojiāoyuándàiguōxíngyǒngchēchénxiéyángyìngshānluòliǎnhóngyóuliànchénglánjiǎolíngruòguòduǎntíngyòngyuēyǒuliúyīngquànzhòngjiěxiùānhuǎnyǐnchūnzhuó

guīshízǎoshàngshuíxǐngmiánzhūjīngbiāodòngcánzuìràohóngyàotàn西yuánshìhuāshēndōngfēngshìyòuèrènliúguāngguòquèyóudòngtiān

作者简介

周邦彦

周邦彦

北宋文学家、音乐家,婉约派词人

周邦彦(1056—1121),字美成,号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。官历太学正、庐州教授、知溧水县等。少年时期个性比较疏散,但相当喜欢读书。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严,语言曲丽精雅,长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。作品在婉约词人中长期被尊为“正宗”。旧时词论称他为“词家之冠”或“词中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。

参考资料

热门搜索