韩同年新居饯韩西迎家室戏赠

李商隐 〔唐代〕 李商隐

籍籍征西万户侯,新缘贵婿起朱楼。

一名我漫居先甲,千骑君翻在上头。

云路招邀回彩凤,天河迢递笑牵牛。

南朝禁脔无人近,瘦尽琼枝咏四愁。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《韩同年新居饯韩西迎家室戏赠》 是唐朝李商隐创作的一首七言律诗,首联写泾原节度使王茂元在京城为新婿韩瞻构筑新居;颔联写李商隐进士及第之名次在韩瞻之前,韩瞻翻居娶妻却比李商隐早;颈联写韩瞻西迎家室,夫妇团聚,故笑牛郎织女相隔遥远;尾联谓己如同“禁脔”,无人择为佳婿,只好空忆美人而憔悴不堪。这首诗是“戏赠”韩同年,亦庄亦谐,戏谑中透出喜色。总体来说,这首诗在李商隐的以凄丽缠绵、隐约迷离为基调的爱情诗里堪称别调。

译文注释

译文

逐句翻译

籍籍(1)征西(2)万户侯,新(3)贵婿起朱楼。

你的岳父王茂元声名赫赫,他如同征西万户侯。他看上你这位贤婿,为你建造一幢红楼。

一名(4)(5)先甲(6)千骑(7)君翻在上头。

进士考试的红榜上,我的名字在你的上流。可是在爱情上,你却跑到了我的前头。

云路招邀回彩凤,天河迢递(9)牵牛(10)

在彩云纷飞的路上,你将接回彩凤作逍遥游。你去泾原接妻子我却像牛郎与织女,分隔银河两岸,无法相会,你一定会笑我了。

南朝禁脔(11)无人近,瘦尽琼枝(12)四愁(13)

我像南朝禁脔一样,我只把她看作我的好述。怎样给美人回报琼枝,我正为此消瘦为此发愁。

注释

(1)籍籍:纷乱貌,此形容声名赫赫。

(2)征西:征西将军。王茂元为泾原节度使,在长安西,故称征西。

(3)缘:结缘。新缘即新婚。同婿。

(4)一名:一举成名。

(5)漫:枉然,徒然。

(6)先甲:《易·蛊》:“先甲三日。”《新唐书·选举志》:“诸进士试时务策五条,帖一大经,经策全得者为甲第。”此借“先甲”之甲为甲第之甲。

(7)千骑:汉乐府《陌上桑》:“东方千余骑,夫婿居上头。”

(8)彩风:喻指韩瞻妻王氏。

(9)迢递:高远。

(10)牵牛:牵牛星。

(11)禁脔:晋元帝渡江,在建业,公私窘困。每得一,群下不敢食,辄以进帝,项上一商尤美,人呼为禁脔。

(12)琼枝:喻己之身体。

(13)四愁:《四愁诗》,张衡作,依屈原以美人为君子,每章开头有“我所思兮”之句。

创作背景

开成二年(837年)春,韩瞻进士及第,即婚于王氏,居泾原岳丈王茂元家。新婚后,当返长安,逾茂元为其构筑新居后,乃西迎家室于泾原。韩构筑的新房在长安。新居落成,韩即将赴地处长安西的泾原节度使府,去迎接新婚不久的妻子。李商隐参加了韩瞻的宴会,为韩钱行,作诗《韩同年新居饯韩西迎家室戏赠》相赠。

拼音版

hántóngniánxīnjiànhán西yíngjiāshìzèng

zhēng西wànhóuxīnyuánguì婿zhūlóu

míngmànxiānjiǎqiānjūnfānzàishàngtóu

yúnzhāoyāohuícǎifèngtiāntiáoxiàoqiānniú

náncháojìnluánrénjìnshòujǐnqióngzhīyǒngchóu

作者简介

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

参考资料

热门搜索