秋胡行二首·其二

曹丕 〔魏晋〕 曹丕

泛泛渌池,中有浮萍。

寄身流波,随风靡倾。

芙蓉含芳,菡萏垂荣。

朝采其实,夕佩其英。

采之遗谁?所思在庭。

双鱼比目,鸳鸯交颈。

有美一人,婉如清扬。

知音识曲,善为乐方。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《秋胡行二首》是三国时期魏国君主曹丕所作的一首四言古风组诗,《秋胡行二首·其二》写男子对所恋女子的相思爱慕之情。

译文注释

译文

逐句全文

泛泛(1)渌池(2),中有浮萍。

一片池水宽阔无边,清澈的池塘中浮萍飘满半塘。

寄身(3)流波(4),随风靡倾(5)

浮萍托身于流动水波,小风吹来便糜散倾倒。

芙蓉(6)含芳(7)菡萏(8)垂荣(9)

绽放荷花饱含芬芳,秀气花苞也将开放。

朝采(10)其实(11)夕佩(12)其英(13)

早上摘取的花朵,傍晚时分仍戴身上。

采之遗谁(14)所思(15)在庭(16)

采摘的花朵将要赠给谁?想她应在庭院张望。

双鱼比目(17),鸳鸯交颈(18)

今日我俩就像比目鱼形影不离,明日成为鸳鸯亲昵恩爱。

有美一人,婉如(19)清扬(20)

在我面前有位姑娘,眼波流动如清澈激扬流水。

知音识曲(21)善为(22)乐方(23)

既知晓音律认识曲辞,作乐之法她最擅长。

注释

(1)泛泛:漂浮貌;浮行貌。泛舟貌。广大无边际貌。

(2)渌池:绿池。清澈的池塘。渌,水清。

(3)寄身:托身。寄托身体。

(4)流波:流动的水波。

(5)靡倾:糜散倾倒。靡,分散。

(6)芙蓉:荷花的别名。

(7)含芳:含育着芳香。

(8)菡萏:古人称未开的荷花为菡萏。泛指荷花。

(9)垂荣:垂下荣光。谓焕发光彩。

(10)朝采:早晨采集。

(11)其实:它的籽实。

(12)夕佩:傍晚佩戴。

(13)其英:它的华英或花朵。

(14)遗谁:送谁。

(15)所思:所思念的(人)。

(16)在庭:在庭院。在庭堂。

(17)比目:比目鱼。谓相比并而行。喻形影不离。

(18)交颈:颈与颈相互依摩。多为雌雄动物之间的一种亲昵表示。比喻夫妻恩爱。

(19)婉如:眼波流动如。宛若。宛如。

(20)清扬:清澈激扬。清扬之水。《诗经·国风·郑风·野有蔓草》。有美一人,婉如清扬。

(21)知音识曲:知晓音律认识曲辞。

(22)善为:善于作为。

(23)乐方:娱乐方式。音乐的方法。娱乐的一方。

作者简介

曹丕

曹丕(魏文帝)

三国时期政治家、文学家,曹魏开国皇帝

曹丕(187—226年),即曹魏高祖文皇帝,字子桓,沛国谯(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操与卞夫人的长子。文武双全,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。曹操逝世后,曹丕继任丞相、魏王。后曹丕受禅登基,以魏代汉,结束了汉朝四百多年统治。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。
热门搜索