代别情人

李白 〔唐代〕 李白

清水本不动,桃花发岸傍。

桃花弄水色,波荡摇春光。

我悦子容艳,子倾我文章。

风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。

昔作一水鱼,今成两枝鸟。

哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。

起折相思树,归赠知寸心。

覆水不可收,行云难重寻。

天涯有度鸟,莫绝瑶华音。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《代别情人》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗,是作者代替别人写的一封信。诗中以带有古民歌色彩的语言追述了男主人公当年恋慕、尔后分离、今已“覆水难收”的感情变化轨迹,结尾希望再通音向,重续柔情。表现了诗中的男子仍然非常怀念旧情。

译文注释

译文

逐句全文

清水本不动,桃花(1)岸傍。

你像清水一样矜持,我像桃花生长在河岸。

桃花弄水色,波荡(2)摇春光。

桃花戏弄水色,水波荡漾起春光。

(3)(4)容艳,(4)(5)我文章。

我喜欢你的容颜,你喜爱我的文章。

风吹绿琴(6)去,曲度(7)紫鸳鸯(8)

我用绿绮琴弹指奏起:紫鸳鸯,琴声随风飘扬。

昔作一水(9)鱼,今成两枝鸟。

我们曾经欢如鱼水,如今却成为两颗树上的鸟儿。

哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓(10)

夜夜相对哀鸣,一直到天亮。

起折相思树(11),归赠知寸心(12)

我折一支相思树枝送给你,聊表我寸心。

覆水(13)不可收,行云(14)难重寻。

泼出去的水难以收回,飘出去的云朵哪里找回。

天涯(15)度鸟(16)莫绝(17)瑶华音(18)

就算我们分隔天涯,别忘记托鸟儿带来你的音讯。

注释

(1)发:生长。

(2)波荡:水波荡漾。

(3)悦:喜欢。

(4)子:你。这里是男子对女子的美称。

(5)倾:钦佩,倾慕。

(6)绿琴:即绿绮琴,司马相如之琴。这里代指诗中男主人公弹奏的琴。

(7)曲度:即度曲,作曲,按曲谱弹奏歌唱。

(8)紫鸳鸯:即诗中男子所弹奏的曲谱名。

(9)一水:同一池中。

(10)五晓:即五更,指天快亮的时候。

(11)相思树:能够表达男女相思之情的树,红豆等,都称为相思树。

(12)寸心:即区区之心。

(13)覆水:指水泼在地上,比喻不可挽回。

(14)行云:飘来飘去的云彩。

(15)天涯:即天边,指极远的地方。

(16)度鸟:一个人孤独地生活。如台湾相思树、红豆树、海指飞来飞去的鸟,比喻男子一个人孤独的生活。

(17)莫绝:不要断绝。

(18)瑶华音:珍贵的音信。瑶华:指仙境中的玉花,比喻珍贵美好。

创作背景

在中国古代,常有代替人做诗的,李白的《代别情人》就是其中一首。代别情人,就是代替别人写的一首怀念情人离别后情形的诗。

文学赏析

《代别情人》这首诗的最大特点是大量运用比喻。“清水本不动,桃花发岸旁。桃花弄水色,波荡摇春光。”诗中的男子自比清水,借以象征自己的纯洁心灵和贞洁的感情;他把情人比作桃花,借以表现女子的艳丽动人。一池静静的清水,岸边长着一株桃树。桃枝的摆动,引起了水中倒影的摆动;水波荡漾,仿佛春光也在颤动。诗中的男主人公与情人就像这桃花和清水荡起爱情的波纹。比喻形象、生动,洋溢着诗情。

诗人又用比喻手法描绘了分离后的凄惨图景。“昔作一水鱼,今成两枝鸟。哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。起折相思树,归赠知寸心。”过去二人如同一个池中的游鱼一样,相亲相爱在一起,二人分居两地,变成了两个树枝上的鸟,天天如长鸡呜叫,夜夜哀鸣到东方欲晓。我彻夜不眠,清晨起来折下一枝相思树枝,把它赠给你,你见到树枝后就一定会知道我想念你的苦苦心思。这里的比喻既恰切,又给人一种伤感的气氛,牵动人们的情感。

最后以比喻结尾。“覆水不可收,行云难重寻。天涯有度鸟,莫绝瑶华音。”过去相亲相爱的日子,就如倒在地上的水一样不可收起,就如飘去的浮云一样难以把它重新找回。但愿你不要忘记在遥远的天边有一个孤苦伶仃的亲人。希望不断地给我带来瑶华一样珍贵的音信。这里的“覆水”、“行云”、“瑶华”都比喻得精当,以这样的比喻结尾,留下凄凄情意让人去体会。

总的来说,这首诗以诗中两人的感情发展经过为主题结构,首先追思年轻时的恋慕,其次写尔后分离,再写两人别离已久已不可能在一起,最后寄以希望再通音讯来结尾。

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

热门搜索