君子阳阳

诗经 〔先秦〕 诗经

君子阳阳,左执簧,右招我由房。其乐只且!

君子陶陶,左执翿,右招我由敖。其乐只且!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《王风·君子阳阳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,此诗一说是描写东周乐官奏乐歌舞的诗,一说是描写情人相邀出游的诗,一说是丈夫邀妻子一起跳舞的诗,表现了君子的快乐在于喜欢音乐,歌舞会为他们带来无穷的乐趣。全诗二章,每章四句,重章叠句,格调流美。

译文注释

译文

逐句翻译

君子(2)阳阳(3),左执(4),右招(5)由房(6)。其乐只且(7)

君子跳舞喜洋洋,左手拿着多管簧,右手招我跳由房,我们乐得心花放。

君子陶陶(8),左执翿(9),右招我由敖(10)。其乐只且!

君子跳舞乐陶陶,左手拿着羽旄摇,右手招我跳由敖,我们兴致多么高。

注释

(1)王风:王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

(2)君子:指舞师。一说妻称夫。

(3)阳阳:通“扬扬”,快乐、得意的样子。

(4)簧:古时的一种吹奏乐器,竹制,似笙而大。

(5)我:君子的同事。一说妻。

(6)由房:为一种房中乐。

(7)只且:语气词连用,没有实义。

(8)陶陶:和乐舒畅的样子。

(9)翿:歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,形似扇子或雨伞。

(10)由敖:当为舞曲名,可能即《骜夏》。一说即游遨,“敖”同 “邀”。

创作背景

关于《王风·君子阳阳》的题旨背景,历来争论不一。《毛诗序》说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”说乐官遭乱,相招下属归隐,据诗中“招”字为说。朱熹《诗集传》认为此诗是写征夫归家与妻子自乐,据诗中“房”字为说。现代学者余冠英认为,此诗是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。执簧、执翿与《邶风·简兮》中伶官执籥、秉翟相似。说明东周王室衰微,苟安洛阳,仍有专职的乐工和歌舞伎以供统治者享乐。

拼音版

jūnyángyáng

jūnyángyángzuǒzhíhuángyòuzhāoyóufángzhǐ

jūntáotáozuǒzhídào翿yòuzhāoyóuáozhǐ

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索