宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛罶,取名鱼,登川禽,而尝之寝庙,行诸国,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗,矠鱼鳖,以为夏槁,助生阜也。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罜䍡,设阱鄂,以实庙庖,畜功用也。且夫山不槎蘖,泽不伐夭,鱼禁鲲鲕,兽长麑麋,鸟翼鷇卵,虫舍蚔蝝,蕃庶物也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无艺也。”
公闻之,曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎!是良罟也!为我得法。使有司藏之,使吾无忘谂。”
师存侍,曰:“藏罟不如置里革于侧之不忘也。”
《里革断罟匡君》是春秋时期文学家左丘明创作的一篇散文,出自《国语》。这是一篇非常好的保护生态的文章。文章强调利用开发大自然要顺时有度、适可而止。这样大自然才有取之不尽、用之不竭的财富供给人类。绝对不可用竭泽而渔、杀鸡取卵的方式无度、违时地开发。全文情节虽简,却极尽起伏变化之妙;事情虽小,却蕴含深刻的道理。
宣公夏滥于泗渊(2),里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降(3),土蛰(4)发(5),水虞(6)于是乎讲(7)罛(8)罶(9),取名(10)鱼,登(11)川禽(12),而尝(13)之寝庙(14),行诸(15)国(16),助宣气(17)也。鸟兽孕(18),水虫成,兽虞(19)于是乎禁罝(20)罗(21),矠(22)鱼鳖,以为夏槁(23),助生阜(24)也。鸟兽成,水虫孕,水虞(6)于是乎禁罜䍡(25),设阱(26)鄂(27),以实庙庖,畜功用也。且夫山不槎蘖(28),泽(29)不伐(30)夭(31),鱼禁鲲(32)鲕(33),兽长麑(34)麋,鸟翼鷇卵(35),虫舍蚔蝝(36),蕃(37)庶物(38)也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无艺(39)也。”
鲁宣公在夏天到泗水的深潭中下网捕鱼,里革割破他的鱼网,把它丢在一旁,说:“古时候,大寒以后,冬眠的动物便开始活动,水虞这时才计划用鱼网、鱼笱,捕大鱼,捉龟鳖等,拿这些到寝庙里祭祀祖宗,同时这种办法也在百姓中间施行,这是为了帮助散发地下的阳气。当鸟兽开始孕育,鱼鳖已经长大的时候,兽虞这时便禁止用网捕捉鸟兽,只准刺取鱼鳖,并把它们制成夏天吃的鱼干,这是为了帮助鸟兽生长。当鸟兽已经长大,鱼鳖开始孕育的时候,水虞便禁止用小鱼网捕捉鱼鳖,只准设下陷阱捕兽,用来供应宗庙和庖厨的需要,这是为了储存物产,以备享用。而且,到山上不能砍伐新生的树枝,在水边也不能割取幼嫩的草木,捕鱼时禁止捕小鱼,捕兽时要留下小鹿和小驼鹿,捕鸟时要保护雏鸟和鸟卵,捕虫时要避免伤害蚁卵和蝗虫的幼虫,这是为了使万物繁殖生长。这是古人的教导。现在正当鱼类孕育的时候,却不让它长大,还下网捕捉,真是贪心不足啊!”
公闻之,曰:“吾过(40)而里革匡我,不亦善乎!是良罟也!为我得法。使有司(41)藏之,使吾无忘谂(42)。”
宣公听了这些话以后说:“我有过错,里革便纠正我,不是很好的吗?这是一挂很有意义的网,它使我认识到古代治理天下的方法,让主管官吏把它藏好,使我永远不忘里革的规谏。”
师(43)存侍,曰:“藏罟不如置里革于侧之不忘也。”
有个名叫存的乐师在旁伺候宣公,说道:“保存这个网,还不如将里革安置在身边,这样就更不会忘记他的规谏了。
(1)里革断罟匡:里革:鲁国大夫,断:这里是割破的意思。罟(gǔ):网。匡:纠正。
(2)宣公夏滥于泗渊:宣公:即鲁宣公。滥:这里是沉浸的意思。泗:水名。发源于山东蒙山南麓。渊:水深处。
(3)降:降下。
(4)土蛰:动物冬眠时潜伏在土中或洞穴中不食不动的状态。这里指在地下冬眠的动物。
(5)发:奋起。这里是说醒过来,钻出土来。
(6)水虞:古代官名,掌管水产。
(7)讲:研究,练习。
(8)罛:大鱼网。
(9)罶:捕鱼的竹笼。大口窄颈,腹大而长,无底。
(10)名:大。
(11)登:通“得”,求取。
(12)川禽:水中动物,如鳖蜃之类。
(13)尝:尝新,古代秋祭名。
(14)寝庙:古代宗庙。古代宗庙分庙和寝两部分。供祀祖宗的前殿称庙,藏祖宗衣冠的后殿称寝,合称寝庙。
(15)诸:“之于”的合音,其中“之”是前面动词“行”的宾语,代上文提到的“取名鱼,登川禽”。
(16)国:也作“国人”。
(17)宣气:宣:发泄,散发。气:指阳气。
(18)鸟兽孕:孕,怀胎。
(19)兽虞:古代官名,掌管鸟兽的禁令等。
(20)罝:捕兽的网。
(21)罗:捕鸟的网。
(22)矠:刺取。
(23)槁:干枯。这里指干的鱼。
(24)阜:生长。
(25)罜䍡:小鱼网。原选本作“罝”。
(26)阱:为猎取野兽而设的陷坑。
(27)鄂:埋有尖木桩的陷坑。
(28)蘖:树木的嫩芽。也指树木被砍伐后所生的新芽。
(29)泽:聚水的洼地。
(30)伐:砍伐。
(31)夭:初生的草木。
(32)鲲:鱼子。
(33)鲕:鱼卵。
(34)麑:幼鹿。
(35)翼鷇卵:翼:用翼遮护,保护。鷇(kóu):待哺食的雏鸟。卵:鸟蛋。
(36)虫舍蚔蝝:虫:昆虫,虫子。舍:舍弃,放弃。蚔(chí):蚁卵。蝝(yuán):蝗的幼虫,是古人做酱的原料。
(37)蕃:繁殖,滋生。
(38)庶物:万物。
(39)贪无艺:贪:贪欲。艺:限度。
(40)过:过失,错误。
(41)有司:官吏。古代设官分职,各有专司,因称官吏为“有司”。
(42)谂:规谏。
(43)师:乐师,名存。
生态问题,古已有之,中国古人对之早有精深共识。鲁宣公夏季张网捕鱼,大夫里革割断渔网,力陈自然界万物皆有生长规律,须按季节捕猎,不可贪得无厌,滥捕滥杀。鲁宣公欣然接受里革的意见,停止夏季捕鱼的活动。《里革断罟匡君》这篇文章就是左丘明为记录此事为创作的。
古往今来,为人臣子的为匡救君主过失,敢于冒犯君威直言劝谏者不乏其人,但像里革那样,对宣公夏滥泗渊的做法,直接采取“断罟”的行动针锋相对地加以否定的,却不多见。所幸的是他不但未遭到宣公的任何责难或处分,反而还受到了褒扬。这实在得归功于里革借古讽今来巧妙开导宣公的一番谏词。
《里革断罟匡君》这篇谏词的主要内容就是详细介绍了古人对捕鱼猎兽原则的规定,强调不管是捕捞还是狩猎都应取之有时,用之有度。或取或蓄,必须有利于“助宣气”“助生阜”“蓄功用”“蕃庶物”,因此要避开鸟兽、水禽的孕娠成长期,严格遵守相关原则,使它们能够生生不息,取之不尽,用之不竭。而所谓的托言古训,其实是直接指出宣公夏滥之非时,是贪得无厌的行为。古今鲜明的对比以及显而易见的道理,具有很强的说服力,使宣公听后深受启发,立刻觉醒认错,诚恳地接受了里革的意见。而良臣匡君,贤主纳谏,也被传为一段佳话。
值得注意的是,里革所论的“古之训”,比起后来孟子所讲的“数罟不入海池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也”,更显得完备而具体。里革可谓是古代中国那些最早注意到保护生态环境、维护生态平衡的学者和政治家们的典型代表了。直到今天这些主张还有着重要的学术价值和现实意义。古人对保护自然资源的重视,以及那一整套传袭下来的规则,既反映了中国古代文明的一个光辉侧面,更值得今人借鉴。
此外,此篇的结尾也颇为巧妙,当写到宣公听了里革的话后,令人将断罟收藏起来作为鉴戒时,却冒出一个师存来锦上添花:“藏罟不如置里革于侧之不忘也。”如此一下子就把主题升华到了纳谏不如用贤上来,不能不说这是本文的另一大亮点。 而且这篇文章叙次井然,有宾有主,行文整饬中杂参差。极具错综变化之妙。又善用意外之笔,如开头写里革断罟,陡然惊人;当写到宣公诚恳纳谏时,又变惊为喜,颇带戏剧性。