有时忽惆怅,匡坐至夜分。
平明空啸咤,思欲解世纷。
心随长风去,吹散万里云。
羞作济南生,九十诵古文。
不然拂剑起,沙漠收奇勋。
老死阡陌间,何因扬清芬。
夫子今管乐,英才冠三军。
终与同出处,岂将沮溺群?
《赠何七判官昌浩》是唐代伟大诗人李白所作的一首五言古诗,这是一首具有强烈进取精神的政治抒情诗,表现了诗人不甘心老死阡陌之间,决心乘风破浪,为世人做一番排难解纷的大事业的崇高志趣。此诗前半写不愿白首为郎,而愿拚剑沙漠,建立功业;后半赞何判官有管、乐之才,愿与之同驱疆场,为国立功。全诗抒写远大理想,洋溢着努力进取的积极精神,表现了作者崇高的思想境界。
有时忽惆怅,匡坐(1)至夜分(2)。
有时我忽觉心情惆怅,兀然独坐直至夜半。
平明(3)空啸咤(4),思欲解世纷(5)。
天亮时空怀壮志,仰天长啸,欲为世间解乱释纷,一展怀抱。
心随长风去,吹散万里云。
我的心随长风直上万里,吹散天空中的浮云。
羞作济南生(6),九十诵古文。
我羞作济南伏生,九十多岁了还在啃书本,吟诵古文。
不然拂剑起,沙漠收奇勋。
不如撰剑而起.到沙漠上去拚杀厮斗,为国立功。
老死阡陌间,何因扬清芬。
一辈子老死于阡陌之间,怎能扬大名呢?
夫子(7)今管乐(8),英才冠三军。
夫子您是当今的管仲和乐毅,英才名冠三军。
终与同出处,岂将(9)沮溺(10)群?
我想您终会一起建功立业,岂能一辈子与长沮、桀溺为伍呢?
(1)匡坐:正坐。
(2)夜分:夜半。
(3)平明:天明。
(4)啸咤:高号长啸。
(5)纷:世间的纷争。
(6)济南生:即西汉伏生,名胜,济南人。曾为秦博士,秦时焚书,伏生壁藏之。
(7)夫子:指何昌浩。
(8)管乐:指春秋时齐相管仲、战国时燕国名将乐毅。
(9)将:与。
(10)沮溺:指春秋时两位著名隐士长沮、桀溺。见《论语·微子》。
《赠何七判官昌浩》此诗当作于唐肃宗上元二年(761年),即诗人逝世的前一年。当时诗人饱经沧桑,体弱多病,遭受了政治上最沉重的打击。