送董元达

谢逸 〔宋代〕 谢逸

读书不作儒生酸,跃马西入金城关。

塞垣苦寒风气恶,归来面皱须眉斑。

先皇召见延和殿,议论慷慨天开颜。

谤书盈箧不复辩,脱身来看江南山。

长江滚滚蛟龙怒,扁舟此去何当还?

大梁城里定相见,玉川破屋应数间。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《送董元达》是宋代诗人谢逸送董元达时所作的一首七言古诗,董元达是一位立功边陲的儒将,胸怀韬略,志气昂扬,由于被人弹劾,解职归田。谢逸这首诗,对董元达的遭遇表示深切的同情,并且勉励他永葆高尚节操,表现了儒家穷则独善其身的思想。

译文注释

译文

逐句翻译

读书不作儒生(2),跃马西入金城关(3)

读尽了诗书,你毫无腐儒的酸气;投笔从戎,跃马在西北边关。

塞垣(4)苦寒风气(5)恶,归来面皱须眉(6)斑。

边塞的气候恶劣,寒风凛冽,你回来时,满面皱纹,须眉已斑。

先皇(7)召见延和殿(8)议论(9)慷慨天开颜(10)

先皇帝在延和殿召见,你慷慨激昂,纵横议论,得到了皇上的激赏。

谤书盈箧(11)不复辩,脱身来看江南山。

可惜诽谤你的人太多,难以置辩,有功难封,你流落到江南,来赏玩这里的青山。

长江滚滚蛟龙怒,扁舟此去何当还?

长江滚滚东去,下有蛟龙发怒,掀起波浪;你这次乘着扁舟离去,何时才能回还?

大梁(12)城里定相见,玉川破屋应数间(13)

日后我们在大梁城中定能再见,那时你必然还是牢守节操,家中只有破屋数间。

注释

(1)董元达:不详。从诗中看,是位立功边疆的将领。《漫叟诗话》说他“老死布衣”。

(2)酸:寒酸、迂腐。

(3)金城关:金城,地名,在今甘肃兰州西北,是宋与西夏交界处重要关口。

(4)塞垣:关塞。这里指西北边防地带。

(5)风气:气候。

(6)须眉:胡子和眉毛。

(7)先皇:指宋神宗。

(8)延和殿:宋代宫殿名。《宋史·地理志》:“崇政殿后有景福殿,其西,有殿北向,曰延和,便坐殿也。”宋神宗时,龙图阁直学士李柬之致仕,神宗特召见他于延和殿。

(9)议论:对人或事物所发表的评论性意见或言论。

(10)天开颜:意思是让天子龙颜大开。

(11)谤书盈箧:《战国策·秦策》:“魏文侯令乐羊将,攻中山,三年而拔之。乐羊反而语功,文侯示之谤书一箧。”谤书,诽谤他人的奏章。

(12)大梁:即汴京,今开封。

(13)玉川破屋应数间:唐卢仝,号玉川子。家中贫穷。“破屋数间”,语本韩愈《寄卢仝》:“玉川先生洛城里,破屋数间而已矣。”

拼音版

sòngdǒngyuán

shūzuòshēngsuānyuè西jīnchéngguān

sàiyuánhánfēngèguīláimiànzhòuméibān

xiānhuángzhàojiànyándiàn殿lùnkāngkǎitiānkāiyán

bàngshūyíngqièbiàntuōshēnláikànjiāngnánshān

chángjiānggǔngǔnjiāolóngpiānzhōudānghuán

liángchéngdìngxiāngjiànchuānyīngshùjiān

作者简介

谢逸

谢逸

北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一

谢逸(1068—1113),字无逸,号溪堂,抚州临川(今江西抚州)人。屡举进士不第,后绝意仕进,以诗文自娱,终身隐居。政和三年卒,年未五十。曾作蝶诗三百首,多有佳句,盛传一时,时人因称“谢蝴蝶”。江西诗派重要作家。其词既具花间之浓艳,又有晏殊、欧阳修之婉柔,长于写景,风格轻倩飘逸。著有《溪堂集》十卷。词存集中,有汲古阁本《溪堂词》别出单行。其词“标致隽永”,“轻倩可人”。

参考资料

热门搜索