遣怀

杜牧 〔唐代〕 杜牧

落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。

十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《遣怀》是唐代诗人杜牧所作的一首七言绝句,这是诗人感慨人生、自伤怀才不遇之作。前两句再现诗人蹉跎时日、沉迷声色的生活状况;后两句抒发感慨,表现悔悟、自责以及欲将振作之意。全诗表面上是抒写自己对往昔扬州幕僚生活的追忆与感慨,实际上发泄自己对现实的满腹牢骚,对自己处境的不满。此诗流传很广,在后世尤其得到文人的激赏。

译文注释

译文

逐句翻译

落魄(1)江湖(2)载酒行(3)楚腰(4)纤细(5)掌中轻。

困顿江湖饮酒作乐放纵而行,揽着美人细腰醉看歌舞轻盈。

十年一觉扬州梦(6)(7)青楼(8)薄幸(9)名。

扬州十年好像做了一个大梦,只落得青楼薄情负心的声名。

注释

(1)落魄:困顿失意、放浪不羁的样子。作者早年在洪州、宣州、扬州等地做幕僚,一直不甚得意,故云“落魄”。一作“落托”。

(2)江湖:一作“江南”。

(3)载酒行:装运着酒漫游。意谓沉浸在酒宴之中。

(4)楚腰:指美人的细腰。史载楚灵王喜欢细腰,宫中女子就束腰,忍饥以求腰细,“楚腰”就成了细腰的代称。

(5)纤细:一作“肠断”。

(6)扬州梦:作者曾随牛僧孺出镇扬州,尝出入倡楼,后分务洛阳,追思感旧,谓繁华如梦,故云。

(7)赢:一作“占”。

(8)青楼:唐以前的青楼指青漆涂饰的豪华精致的楼房,这里指歌馆妓院。

(9)薄幸:相当于说薄情。

创作背景

《遣怀》此诗当作于杜牧在黄州刺史任上,为追忆十年前的扬州岁月而作。杜牧于文宗大和七年至九年(833-835年)在淮南节度使牛僧孺幕府任推官,转掌书记,居扬州。当时他三十一、二岁,颇好宴游。他在扬州期间,与青楼女子多有来往,诗酒风流,放浪形骸。故日后追忆,乃有如梦如幻、一事无成之叹。

拼音版

qiǎnhuái怀

luòjiāngzàijiǔxíngchǔyāoxiānzhǎngzhōngqīng

shíniánjiàoyángzhōumèngyíngqīnglóuxìngmíng

作者简介

杜牧

杜牧

唐代杰出诗人、散文家

杜牧(803—852),字牧之,号樊川居士,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。太和二年(828年)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚,历任监察御史,黄州、池州、睦州刺史,后入为司勋员外郎,官终中书舍人。以济世之才自负。诗文中多指陈时政之作。写景抒情的小诗,多清丽生动。人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与杜甫。有《樊川文集》二十卷传世。

参考资料

热门搜索