东藩驻皂盖,北渚凌清河。
海右此亭古,济南名士多。
云山已发兴,玉佩仍当歌。
修竹不受暑,交流空涌波。
蕴真惬所欲,落日将如何?
贵贱俱物役,从公难重过!
《陪李北海宴历下亭》是杜甫于天宝四年(745年)游历济南所作的五言古诗,诗中赞美了济南的名士风流和秀丽景色,也表达了朋友之间的深厚友情。
东藩(1)驻皂盖(2),北渚(3)凌清河(4)。
李公在历下亭驻下太守的车盖。我由北渚经过清河前来拜访。
海右(5)此亭古,济南名士多(6)。
历下亭是齐地最古老的亭兮,济南是名土辈出的地方。
云山已发兴(7),玉佩(8)仍当(9)歌。
云山磅礴已令人生发诗兴,美人陪饮更令人对酒高歌。
修竹(10)不受暑,交流(11)空涌波。
修长的竹林清爽无比,致使交流的河水徒然涌波送凉。
蕴真(12)惬(13)所欲,落日将如何?
这里的景物蕴含真趣.令人心怡;可惜红日西沉,宴会将散,无可奈何。
贵(14)贱(15)俱(16)物役(17),从公(18)难重过(19)!
贵者如公、贱者如我同是被事物役使,恐怕今后难以把您重访。
(1)东藩:李北海,均指李邕。北海在京师之东,故称东藩。
(2)皂盖:青色车盖。汉时太守皆用皂盖。
(3)北渚:指历下亭北边水中的小块陆地。
(4)清河:大清河,又名济水,原在齐州(济南)之北,后被黄河夺其河路。
(5)海右:古时正向为南,因海在东,陆地在西,故称陆地为“海右”。
(6)济南名士多:此句作者自注:“时邑人蹇处士等在座。”自汉以来的经师如伏生等,皆济南人,故曰名士多。这两句诗,因为颂扬得实,已为后人作为对联,悬挂亭中(今改为门联)。
(7)云山已发兴:曹毗文:招仪凤于云山。云山指远处的云影山色。发兴催发作诗的兴致。
(8)玉佩:唐时宴会有女乐,此处指唱歌侑酒的歌妓。
(9)当:是当对的当。
(10)修竹:修长的竹子。
(11)交流:两河交汇。
(12)蕴真:蕴含着真正的乐趣。
(13)惬:称心,满意。
(14)贵:尊贵,指李邕。
(15)贱:低贱,杜甫自谦之称。
(16)俱:都。
(17)物役:为外物所役使。
(18)公:指李邕。
(19)难重过:难以再有同您一起重游的机会。
天宝四年(745年),杜甫到临邑看望其弟杜颖,途经济南,适逢北海郡太守李邕在济南,相与游宴于历下亭。李北海,即李邕。唐代著名的文学家和书法家。时为北海太守,世称李北海,比杜甫年龄大三十四岁。其时,杜甫能陪李邕宴游历下亭,真是快意当前,不能无诗,《陪李北海宴历下亭》此诗便是他即席所赋。