湖斋坐雨

陈曾寿 〔近代〕 陈曾寿

隐几青山时有无,卷帘终日对跳珠。

瀑声穿竹到深枕,雨气逼花香半湖。

剥啄惟应书远至,宫商不断鸟相呼。

欲传归客沉冥意,写寄南堂水墨图。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《湖斋坐雨》是清代诗人陈曾寿创作的一首七言律诗。此诗写湖斋雨景,形象地描绘了一幅意境幽深淡远的“南堂水墨画”,抒写了晚年恬淡闲适的心境和情趣。诗的前四句写湖上景色;后四句叙写诗人在湖斋收到远方来信的情景。全诗浑成一气,写得有声有色,情景交融,意境幽美,风格隽永。

译文注释

译文

逐句翻译

隐几(3)青山时有无,卷帘终日对跳珠(4)

远处雨雾中青山时隐时现,近处湖面上、荷盖上终日崩跳着晶莹的雨珠。

瀑声穿竹到深枕,雨气逼花香半(5)

雨中的瀑声穿过茂密的竹林,传至深斋,响在枕边。雨气的催逼之下湖面处处是花香。

剥啄(6)惟应书远至(7)宫商(8)不断鸟相呼。

似乎听到敲门声应该是远方的朋友有书信到,一时间琴声不断百鸟相呼应。

欲传归客沉冥(9)意,(10)寄南堂水墨图。

打算通过即将回程的送信人向朋友传递我隐居湖斋的心境,画一幅“南堂水墨图”让他带过去。

注释

(1)湖斋:临湖构筑的书斋。诗人晚年在杭州小南湖筑室终老,湖斋即指此。

(2)坐雨:即观雨。

(3)隐几:凭着几案。

(4)跳珠:比喻雨。

(5)湖:指杭州南湖。

(6)剥啄:象声词,这里指敲门声。

(7)书远至:从远方寄来书信。

(8)宫商:中国古代五声音阶的第一、第二音级,后借指乐曲。这里形容动听的鸟鸣声。

(9)沉冥:深沉玄默。

(10)写:画南堂,湖斋的名称。

创作背景

辛亥革命后,陈曾寿移居杭州,傍南湖而筑室,室中悬挂元代画家吴镇所写的《苍虬图》,故名其所居为“苍虬阁”。《湖斋坐雨》此诗即民国八年(1919年)诗人于苍虬阁中作,写阁中观雨。

拼音版

zhāizuò

yǐnqīngshānshíyǒujuǎnliánzhōngduìtiàozhū

shēngchuān穿zhúdàoshēnzhěnhuāxiāngbàn

zhuówéiyīngshūyuǎnzhìgōngshāngduànniǎoxiāng

chuánguīchénmíngxiěnántángshuǐ

作者简介

陈曾寿

陈曾寿

晚清官员、诗人

陈曾寿(1878—1949),字仁先,湖北蕲水人。光绪二十九年(1903)进士,官至都察院广东道监察御史。人民国,自居遗老,筑室居杭州小南湖。曾参与张勋复辟及伪满组织等。诗学宋人黄庭坚、陈师道,工写景,为近代宋诗派后起名家。有《苍虬阁诗》十卷。

参考资料

热门搜索