召南·摽有梅

诗经 〔先秦〕 诗经

摽有梅,其实七兮!求我庶士,迨其吉兮!

摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮!

摽有梅,顷筐塈之!求我庶士,迨其谓之!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《召南·摽有梅》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗,这是一位待嫁女子咏唱的情歌。全诗三章,每章四句。首章“迨其吉兮”,尚有从容相待之意,次章“迨其今兮”,已见焦急之情;至末章“迨其谓之”,可谓迫不及待。三章重唱,一层紧逼一层,生动有力地表现了主人公情急意迫的心理过程。此诗作为先民的首唱之作,质朴而清新,明朗而深情。

译文注释

译文

逐句翻译

(2)(3)梅,其实(4)兮!求我(5)(6)(7)(8)兮!

梅子落地纷纷,树上还留七成。有心求我的小伙子,请不要耽误良辰。

摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其(9)兮!

梅子落地纷纷,枝头只剩三成。有心求我的小伙子,到今儿切莫再等。

摽有梅,顷筐(10)(11)之!求我庶士,迨其(12)之!

梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快开口莫再迟疑。

注释

(1)召南:《诗经》十五国风之一。召南指周朝召公统治的南方地域。

(2)摽:掷、抛,一说坠落、落下。

(3)有:语助词。

(4)七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

(5)庶:众多。

(6)士:未婚男子。

(7)迨:及,趁。

(8)吉:好日子。

(9)今:现在。

(10)顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕;一说即倾筐,倾其所有。

(11)塈:取,一说给予。

(12)谓:告诉,约定;一说通“会”,聚会;一说归,嫁。

创作背景

《召南·摽有梅》这是周代南方女子急于求嫁的诗。闻一多《风诗类钞》说:“在某种节令的聚会里,女子用新熟的果子,掷向她所属意的男子,对方如果同意,并在一定期间送上礼物来,二人便可结为夫妇。”此诗所表当与这一风俗有关。青年女子在男女自由相会的集体狂欢中吟唱此诗,目的是为了吸引异性的注意。也有人认为此诗主旨为君王求贤才。

拼音版

shàonán··biàoyǒuméi

biàoyǒuméishíqiúshùshìdài

biāoyǒuméishísānqiúshùshìdàijīn

biàoyǒuméiqǐngkuāngzhīqiúshùshìdàiwèizhī

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索