责子

陶渊明 〔魏晋〕 陶渊明

白发被两鬓,肌肤不复实。

虽有五男儿,总不好纸笔。

阿舒已二八,懒惰故无匹。

阿宣行志学,而不爱文术。

雍端年十三,不识六与七。

通子垂九龄,但觅梨与栗。

天运苟如此,且进杯中物。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《责子》是晋末宋初诗人陶渊明创作的一首五言诗,此诗当作于东晋安帝义熙四年(公元408年),陶渊明四十多岁时,反映了诗人对儿子的殷切期望。诗人以风趣幽默的口吻责备儿子们不求上进,与自己所希望的差距太大;勉励他们能好学奋进,成为良才。其中流露出诗人对爱子们的深厚、真挚的骨肉之情。

译文注释

译文

逐句翻译

白发(2)(3)肌肤(4)不复(5)

白发覆垂在两鬓,我身已不再结实。

虽有五男儿(6),总不(7)纸笔(8)

身边虽有五男儿,总不喜欢纸与笔。

阿舒已二八(9),懒惰(10)无匹(11)

阿舒已经十六岁,懒惰无人能相比。

阿宣(12)志学(13),而不爱文术(14)

阿宣快到十五岁,也是无心去学习。

雍端年十三,不识六与七。

阿雍阿端年十三,竟然不识六与七。

通子垂九龄(15),但(16)梨与栗。

通儿年龄近九岁,只知寻找梨与栗。

天运(17)(18)如此,且进杯中物(19)

天命如果真如此,姑且饮酒莫论理。

注释

(1)责子:对儿子的责备、批评。

(2)被:同“披”,覆盖,下垂。

(3)鬓:面颊两旁近耳的头发。

(4)肌肤:指身体。

(5)实:结实。

(6)五男儿:陶渊明有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、通。这首诗中皆称小名。

(7)好:喜欢,爱好。

(8)纸笔:这里代指学习。

(9)二八:即十六岁。

(10)故:同“固”,本来,一向。一作“固”。

(11)无匹:无人能比。匹,字形近于“二”、“八”之合,这里用了析字的修辞法。

(12)行:行将、将近。

(13)志学:指十五岁。用“志学”指代年龄,是出自《论语·为政》):“子曰:吾十有五,而志于学。”后人遂以十五岁为志学之年。

(14)文术:指读书、作文之类的事情。

(15)垂九龄:将近九岁。垂,即将到。

(16)觅:寻觅、寻找。

(17)天运:天命,命运。

(18)苟:如果。

(19)杯中物:指酒。

创作背景

《责子》这首诗大约作于东晋安帝义熙四年(408年),当时陶渊明四十四岁。

拼音版

báiliǎngbìnshí

suīyǒunánérzǒnghàozhǐ

āshūèrlǎnduò

āxuānxíngzhìxuééràiwénshù

yōngduānniánshísānshíliù

tōngchuíjiǔlíngdàn

tiānyùngǒuqiějìnbēizhōng

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。

参考资料

热门搜索