豳风·九罭

诗经 〔先秦〕 诗经

九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。

鸿飞遵渚,公归无所,於女信处。

鸿飞遵陆,公归不复,於女信宿。

是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮!

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《国风·豳风·九罭》一诗出自《诗经》,是《国风·豳风》中的一篇,为先秦时代豳地汉族民歌。这首诗表达了人们对周公的爱戴和挽留之情。这首诗先以大鱼网住小鱼起兴,象征东人对周公的敬重与爱戴,以大雁的飞行象征周公的离开。最后明知周公要离开故把他的衣服藏起来的那种神态表现的十分天真可爱,突出了一种急迫而又无奈的心情。也有的人认为《九罭》是主人宴请高级官员宴会上唱的歌。

译文注释

译文

逐句翻译

九罭(1)之鱼,鳟鲂(2)。我(3)之子,衮衣(4)绣裳。

细眼渔网去捕捞,鳟鱼鲂鱼都打到。路上遇见官老爷,锦绣礼服真美妙。

鸿飞遵渚(5),公归无所,於女信处(6)

大雁高飞沿洲渚,老爷归去没处住,留您两夜在此宿。

鸿飞遵(7),公归不复,於女信宿(8)

大雁高飞沿河岸,老爷去了不回还,留您在此住两晚。

是以(9)(10)衮衣兮,无以(11)我公归兮,无使我心悲兮!

把您礼服保留啊,我的老爷别走啊,不要让我悲愁啊!

注释

(1)九罭:网眼较小的渔网。九,虚数,表示网眼很多。

(2)鳟鲂:鱼的两个种类。

(3)觏:碰见。

(4)衮衣:古时礼服,一般为君主或高级官员所穿。

(5)遵渚:沿着沙洲。

(6)女信处:女(rǔ):汝。你。信处:再住一夜称信;处,住宿。

(7)陆:水边的陆地。

(8)信宿:同“信处”,住两夜。

(9)是以:因此。

(10)有:持有、留下。

(11)无以:不要让。

创作背景

关于《九罭》一诗的主旨。有人认为,《九罭》是《伐柯》姐妹篇,都是赞美周公的;《毛诗序》说:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”朱熹《诗集传》说:“此亦周公居东之时,东人喜得见之。”这都是推测之辞。因为根据诗的文本,并不能落实到时、地、人,所以指实本事并不能令人信服。细味诗意,当如闻一多《风诗类钞》所说“这是燕饮时主人所赋留客的诗”。

另一种说法是,《九罭》是主人宴请高级官员宴会上唱的歌。“衮衣绣裳”指的是穿着华丽礼服的大官。衮衣,在周代是君王或上公才能穿的礼服,后来也泛指高级官员的礼服了。诗的作者地位比较低,遇到高级官员来访,十分高兴,打鱼设宴招待,请这位高级官员多住几天,好好玩一玩,更多聚谈。周代风习,宴会上主人客人都唱歌表情述怀。

拼音版

bīnfēng··jiǔ

jiǔzhīzūnfánggòuzhīgǔnxiùcháng

hóng鸿fēizūnzhǔgōngguīsuǒxìnchǔ

hóng鸿fēizūngōngguīxìn宿

shìyǒugǔngōngguīshǐ使xīnbēi

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索