藕丝作线难胜针,蕊粉染黄那得深。
玉白兰芳不相顾,青楼一笑轻千金。
莫言自古皆如此,健剑刜钟铅绕指。
三秋庭绿尽迎霜,惟有荷花守红死。
庐江小吏朱斑轮,柳缕吐芽香玉春。
两股金钗已相许,不令独作空成尘。
悠悠楚水流如马,恨紫愁红满平野。
野土千年怨不平,至今烧作鸳鸯瓦。
《懊恼曲》是唐代文学家温庭筠采用乐府古题创作的七言诗。此诗歌颂坚贞不渝的爱情,表达了对焦仲卿和刘兰芝这样的爱情故事的深沉怀恋之情。
藕丝作线难胜针,蕊粉染黄(1)那得深。
细软的藕丝难以承受针的重量,额头上的额黄易褪,无法长久深重。
玉白兰芳(2)不相顾,青楼一笑轻千金。
佳人虽如兰般美好却不被顾及,青楼女子的一笑,轻易就能值千金。
莫言自古皆如此,健剑(3)刜(4)钟铅绕指(5)。
别总说自古以来都是这样,削铁如泥的宝剑能砍断大钟,铅丝却能绕指而弯。
三秋(6)庭绿尽迎霜,惟有荷花守红死。
秋天庭院中绿叶渐黄准备迎接寒霜,只有荷花坚守到最后一刻,直至凋零仍保持着红色。
庐江小吏(7)朱斑轮(8),柳缕(9)吐芽香玉(10)春。
焦仲卿乘坐着装饰华美的车,春日里柳丝吐芽,白色的花盛开。
两股金钗已相许,不令独作空成尘(11)。
二人誓言如双股金钗一样,彼此永不分离,不愿让这段感情空留遗憾。
悠悠楚水(12)流如马(13),恨紫愁红(14)满平野。
悠悠的楚江水奔流不息,如同奔腾的马匹,带着哀愁铺满原野。
野土千年怨不平,至今烧作鸳鸯瓦。
这野土间千年的怨恨未曾平息,直至今日,犹能以鸳鸯瓦的形式展现他们之间至深的爱情。
(1)染黄:黄即额黄,古代妇女在额头上涂抹黄色为妆。
(2)玉白兰芳:古代常以玉、兰代表君子之德,此处似泛指好的女子,即佳人。此句谓佳人虽好,却反遭抛弃。
(3)健剑:泛指削铁如泥的宝剑。
(4)刜:砍。
(5)铅绕指:铅性柔软,故能缠绕与手指之上。
(6)三秋:古代四季中每季都分为孟、仲、季。如秋季,第一月叫孟秋、第二月叫仲秋,第三月叫季秋。其他三季类推。
(7)庐江小吏:即焦仲卿。汉朝末,焦仲卿为庐江府小吏,其妻刘兰芝被他母亲赶走,刘氏自誓不再嫁,而刘家却逼她改嫁。不得已,刘氏投水而死。焦仲卿听说后,亦自缢而死。
(8)朱斑轮:红色车轮。
(9)柳缕:柳丝。
(10)香玉:指白色的花。
(11)不令独作空成尘:此句谓不令对方独死。成尘:指死去化为尘土。
(12)楚水:焦仲卿所在的庐江府为古楚国之地,故楚水泛指当地的河流。
(13)流如马:指水流如马奔。
(14)恨紫愁红:泛指各色花朵,并拟人化赋予恨、愁之情。