connection to localhost:9312 failed (errno=111, msg=Connection refused) 南乡子·倾绿蚁原文翻译及拼音版_李珣古诗_诗乎

南乡子·倾绿蚁

李珣 〔唐代〕 李珣

倾绿蚁,泛红螺,闲邀女伴簇笙歌。避暑信船轻浪里,闲游戏,夹岸荔枝红蘸水。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《南乡子·倾绿蚁》是五代十国时期前蜀词人李珣的词作。此词写作者江上饮酒听歌、泛舟游赏的情景。前三句写南方女子悠闲相邀,泛舟饮酒、奏乐歌唱的欢快场面。后三句重在突出信舟乘凉戏游时,所见两岸荔枝红透的景色,设色明情。全词声色并佳,极具浓厚的南国地域特色。

译文注释

译文

逐句全文

绿蚁(1)(2)红螺(3),闲邀女伴(4)笙歌(5)。避暑信船(6)轻浪里,闲游戏,夹岸荔枝红(7)水。

红螺酒杯中美酒就要溢出来,悠闲地邀请歌女们饮酒弹唱。为了消暑船儿在微浪里自在漂荡,船上作着游戏欢快无比,两岸鲜红的荔枝成熟果实累累简直要浸入水里。

注释

(1)绿蚁:指美酒。米酒酿成未过滤时,面上浮着米渣,呈淡绿色称为绿蚁。白居易《问刘十九》诗:“绿蚁新醅成,红泥小火炉。”

(2)泛:溢。

(3)红螺:用红色螺壳制成的酒器。古人常用海螺壳当酒杯。

(4)簇:簇拥。

(5)笙歌:奏乐唱歌。笙,指葫芦笙。

(6)信船:船随波而行,不加控制。

(7)蘸:东西浸入水中。这句是说两岸荔枝红熟,累累垂入水中。

创作背景

《南乡子·倾绿蚁》这首词描绘了南方女伴江上泛舟游乐的情景。其具体创作时间难以确考。

文学赏析

《南乡子·倾绿蚁》这首词写南国青年女子泛舟避暑嬉戏的情景。开头三句写南国女子悠闲相邀,泛舟饮酒、奏乐歌唱的欢快场面。后三句描写信舟戏游时,所见两岸荔枝红透的景色。这首小词以碧波轻浪、红荔垂枝的绚丽自然环境,衬托洋溢着欢乐烂漫情绪、无满生命活力的青春女子,声色并佳,极具浓厚的南国地域特色,读之令神往。

作者简介

李珣

李珣

晚唐词人

李殉(855—930),字德润,先祖为波斯人,后移家梓州(今四川三台)。他是“花间派”重要作家,时有“李波斯”之称。曾以秀才的身份被州郡政府作为优秀人才推举给朝廷,因善作歌词得到后主的赏识。前蜀被后唐攻灭后,不仕。著有《琼瑶集》。今存词五十余首散见于《花间》、《尊前》等。王国维辑成《琼瑶集》一卷。

参考资料

热门搜索