小雅·彤弓

诗经 〔先秦〕 诗经

彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。

彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。

彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝醻之。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《小雅·彤弓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,此诗是一首在宴会上唱的雅歌,描述的是天子赏赐诸侯彤弓,并设宴招待他们的情景。全诗三章,每章六句,似是周文王对商纣王的虚应之辞,或者是对友好邻邦的允诺之言,表示歌者不会动用武装力量,所以天子将亲手用过的彤弓赏赐给部下,并设庆功宴招待部下。三章内容意思相近,个别字词有调整,主要写彤弓的收藏动作、天子的高兴心情、频频劝酒的举止等,不涉比兴,纯用赋法,语言准确简练,叙述跌宕起伏。

译文注释

译文

逐句翻译

彤弓(2)(3)兮,受(4)(5)之。我有嘉宾(6)中心(7)(8)之。钟鼓(9)既设,一朝(10)(11)之。

红漆雕弓弦松弛,功臣接过珍重藏。我有这些尊贵客,心中实在很欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴摆酒飨。

彤弓弨兮,受言(12)之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝(13)之。

红漆雕弓弦松弛,功臣接过家中藏。我有这些尊贵客,内心深处实欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴劝酒忙。

彤弓弨兮,受言(14)之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝(15)之。

红漆雕弓弦松弛,功臣接过收櫜囊。我有这些尊贵客,内心深处喜洋洋。钟鼓乐器陈列好,一早设宴敬酒忙。

注释

(1)小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。

(2)彤弓:漆成红色的弓,天子用来赏赐有功诸侯。

(3)弨:弓弦松弛貌。

(4)言:句中助词。

(5)藏:珍藏。

(6)嘉宾:有功诸侯。

(7)中心:内心。

(8)贶:《郑笺》:“贶者,欲加恩惠也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:”中心贶之’正谓中心善之。“

(9)钟鼓:天子为有功诸侯举行的飨礼中,迎宾、送客时都用钟鼓演奏的乐曲作为行步的节奏,称为“金奏”。

(10)一朝:整个上午。一说犹言一次,一下子。

(11)飨:用酒食款待宾客。

(12)载:装在车上。一说收藏。

(13)右:通”侑“,劝(酒)。朱熹:“右,劝也,尊也。”

(14)櫜:装弓的袋,此处指装入弓袋。

(15)醻:同“酬”,互相敬酒。

创作背景

关于《小雅·彤弓》的背景,《毛诗序》说:“《彤弓》,天子锡有功诸侯也。”据古代的铜器铭文(如《宣侯矢簋》)及《左传》等书的记载,周天子用弓矢等物赏赐有功的诸侯,是西周到春秋时代的一种礼仪制度。《左传·文公四年》:“卫宁武子来聘,公与之宴,为赋《湛露》及《彤弓》。可见《小雅·彤弓》一诗就是记述了周天子举行宴会,将彤弓赐予有功诸侯这种礼仪的过程。

拼音版

xiǎo··tónggōng

tónggōngchāoshòuyáncángzhīyǒujiābīnzhōngxīnkuàngzhīzhōngshèzhāoxiǎngzhī

tónggōngchāoshòuyánzàizhīyǒujiābīnzhōngxīnzhīzhōngshèzhāoyòuzhī

tónggōngchāoshòuyángāozhīyǒujiābīnzhōngxīnhàozhīzhōngshèzhāochóuzhī

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索