饮酒二十首·其十二

陶渊明 〔魏晋〕 陶渊明

长公曾一仕,壮节忽失时;

杜门不复出,终身与世辞。

仲理归大泽,高风始在兹。

一往便当已,何为复狐疑!

去去当奚道,世俗久相欺。

摆落悠悠谈,请从余所之。

复制 复制
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《饮酒二十首》是东晋末至南朝宋初期文学家陶渊明创作的一组五言诗。这二十首诗借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法,抒写了作者对现实的不满和对田园生活的喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。组诗以酒寄意,诗酒结合,使作者自然地袒露出生命深层的本然状态,体现出一种独特的审美境界。

译文注释

译文

逐句全文

长公(1)曾一仕,壮节(2)失时(3)

张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。

杜门(4)不复出,终身与世辞。

决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。

仲理(5)归大泽,高风(6)始在(7)

杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。

(8)便当(9),何为复狐疑(10)

既一为官便当止,隐去何需再犹豫?

去去(11)奚道(12),世俗久相欺。

罢了尚有何话说!世俗欺我已很久。

摆落(13)悠悠谈(14),请从余所之(15)

摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。

注释

(1)长公:张挚,字长公,西汉人,曾“官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕”(《史记·张释之列传》)。

(2)壮节:壮烈的气节。

(3)失时:指失去了从政的时机。

(4)杜门:谓闭门不出。杜,堵塞,断绝。

(5)仲理:指东汉杨伦。

(6)高风:高尚的品格、操守。

(7)兹:此,这里。

(8)往:去。指出仕。

(9)已:止,停。指辞官归隐。

(10)狐疑:犹豫不决。

(11)去去:这里有“且罢”、“罢了”的意思。曹植《杂诗·转蓬离本根》:“去去莫复道,沉忧令人老。”

(12)奚道:还有什么可说的。奚,何。

(13)摆落:摆脱。

(14)悠悠谈:指世俗妄议是非的悠谬之谈。

(15)余所之:我所去的地方,指隐居。之,往,到。

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。
热门搜索