东山吟

李白 〔唐代〕 李白

携妓东土山,怅然悲谢安。

我妓今朝如花月,他妓古坟荒草寒。

白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。

酣来自作青海舞,秋风吹落紫绮冠。

彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《东山吟》是盛唐最伟大的浪漫主义诗人、“诗仙”李白为悼念谢安之作,并以谢安自况。全诗贯穿了诗人李白的忧伤,虽是开头欢喜,但后却见悲凉之情,这种写作情怀也就是李白意向写悲情诗常有的写作手法。该诗表达了李白对时光流逝、物是人非的感慨。

译文注释

译文

逐句翻译

携妓东土(1)山,怅然悲谢安。

我携手美丽的妓女,来到东山古谢安的墓地,为其祭奠,怅然伤悲。

我妓今朝如花月,他妓古坟荒草寒。

我带来的美妓如鲜花明月一样恬美可亲,谢安当年亲近的美妓早已是荒草覆盖的土坟中的寒土。

白鸡梦后三百岁,洒酒(2)君同所欢。

至从谢安梦见白鸡已有三百年了,我在你的墓前为你洒酒,咱们一起痛饮欢乐。

酣来自作青海舞(3),秋风吹落紫绮冠(4)

喝到酒酣兴起的时候,我还为你献上即兴编排的青海舞,秋风吹落了我漂亮的紫色帽。

彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?

你当年风光一时,我也一时风光,时光的洪流滚滚向前,有什么可奇怪的呢?

注释

(1)东土:在晋唐时期代指会稽(绍兴)一带。山即会稽东山。

(2)浇:洒酒于地,以示祭奠。

(3)青海舞:应是舞蹈名,来历不详。

(4)紫绮冠:紫色花纹的帽子。

创作背景

公元七百四十二年,一生好作名山游的李白来到东山凭吊谢安遗迹,写下这首《东山吟》。

拼音版

dōngshānyín

xiédōngshānchàngránbēixièān

jīnzhāohuāyuèfénhuāngcǎohán

báimènghòusānbǎisuìjiǔjiāojūntóngsuǒhuān

hānláizuòqīnghǎiqiūfēngchuīluòguān

shíshíhàohàohóngliúzhīyǒng

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

热门搜索