王僧儒寄居他乡,思念乡友,久已回肠欲断。转瞬又届天寒地冻、滴水成冰之际,还是孤帐独寝,怎能不能更加愁肠百结!因而做《夜愁示诸宾》此诗,将夜愁的情景告知诸位客人。
《夜愁示诸宾》开头两句,描述露为珠、水成璧,点出时令已至寒冬,更增加惆怅。
“檐露滴为珠,池水合成璧。”珠,珍珠,呈球形。璧,美玉,洁白。《汉书.律历志上》:“日月如合璧,五星如珠联。”可见,璧像日月一样洁白,珠似星星一般呈圆球形。这里的珠与璧皆是用作比喻。这两句说,屋檐上的露水一滴滴地掉下来成为珍珠似的细小的冰球,池塘里的水已结成美玉般的洁白的冰块。时已至冬,一岁又将过去,入夜寂寂无声,人们都安定了,诗人望着檐外冰冷的景象,怎能不思绪万千、思乡情切呢?
中间四句,描述忍受夜愁煎熬之苦的具体情景。
“万行朝泪泻,千里夜愁积。”泻,孤单。膏,脂肪、油脂,这里指灯油。复,再、又。益,增加。这两句说,诗人孤零零地睡在孤单单的帷帐里,担心览物更添愁,索性将帷幕放下,紧闭不开,但帷幕紧闭,依旧久睡不寐,怕愁愁更愁,怎么能捱至拂晓?于是,张点油灯,以光为伴,冬季夜长,油燃尽了,一加再加,直至天明。彻夜长愁,目不交睫,受尽煎熬,吃尽苦头,人非铁石,哪有不精神恍惚、睡眼迷离的呢?
结尾两句,诉说经受夜愁折磨之后的神态。
“谁知心眼乱,看朱忽成碧。”心眼,谓识见与眼力。乱,迷惑。朱,大红色。乱,迷惑。忽,突然,忽然。碧,青绿色。这两句说:有谁知道,经过一夜愁思,弄得神魂颠倒、眼花缭乱,糊里糊涂地竟把大红忽然看作青绿了。写得形象逼真,言辞恳切,客人看了,定然理解和同情。
本诗对仗工整。不但律诗所要求的二、三联对得工整,连一联也对得很好。如:檐露和露水,两个以名词为中心的偏正词组相对;滴与合两个动词相对;为珠与成碧,两个以名词为宾语的动宾词组成对。这些都颇为工整。语言形象生动。如:用珍珠来比喻檐露结成的细小冰球,用美玉来比喻池水结成的洁白冰面,这就形象地说明了寒冬已然来临;以万行来形容朝泪,以千里来形容夜愁,用夸张的手法,生动地说明了朝泪之多和夜愁之苦。