罗隐 〔唐代〕 罗隐

篱落岁云暮,数枝聊自芳。

雪裁纤蕊密,金拆小苞香。

千载白衣酒,一生青女霜。

春丛莫轻薄,彼此有行藏。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《菊》是唐代诗人罗隐创作的一首五言律诗。此诗以轻巧从容见长,它吐语隽永有致,其意蕴却深邃绵厚。首联将时令的迟晚、环境的孤冷和神情的自若相揉合,从总体上显示出白菊之从容不迫、自珍自爱的情韵。颔联是作细部描绘,从色、味、形等几方面刻画白菊之花的神韵。颈联分别以王弘送酒的典故和仙女司霜的神话,写出白菊那高蹈遗世的情怀和驾霜御雪的能耐。尾联在警告春花不要自我狂妄而轻视白菊的同时,严肃地指出群花应各自尊重本来的生长规律和特定禀性。

译文注释

译文

逐句翻译

篱落岁云暮(1),数枝聊自芳。

一年将近在篱笆边,几枝菊暂且开得欢。

雪裁纤蕊(2)密,金拆小苞香。

白雪裁剪出细蕊密,金蕾开放香气连连。

千载白衣(3)酒,一生青女霜(4)

千年曾为贫士之酒,一生都被霜雪摧残。

春丛莫轻薄(5),彼此有行藏(6)

春日花丛不要轻薄,彼此行止都是天然。

注释

(1)岁云暮:即岁暮。一年将近时。《诗经·小雅·小明》:“曷云其还,岁聿云莫。”

(2)纤蕊:纤细的花蕊。

(3)白衣:犹布衣,古未仕者著白衣。《晋书·陶侃传》:“侃坐免官,王敦表以佩白衣领职。”

(4)青女霜:青女,神话中霜雪之神。

(5)轻薄:轻浮刻薄,不厚道。

(6)行藏:谓出仕即行其所学之道,或者退隐藏道以待时机。后因以“行藏”指出处或行止。

创作背景

《菊》这首诗具体创作年代已无法考证,但据诗意可知作于秋日菊花盛放之时。作者生活在动乱迭起的晚唐时代,久受压抑,其所作之诗,多讽刺现实或官僚集团,《菊》这首诗即是借咏物而刺世之作。

拼音版

luòsuìyúnshùzhīliáofāng

xuěcáixiānruǐjīnchāixiǎobāoxiāng

qiānzǎibáijiǔshēngqīngshuāng

chūncóngqīngyǒuxíngcáng

作者简介

罗隐

罗隐

唐末文学家、诗人、辞赋家

罗隐(833—909),字昭谏,余杭(今属浙江)人,一作新登(今浙江桐庐)人,本名横,以十举进士不第,乃改名。唐光启中,入镇海节度使钱鏐幕,后迁节度判官、给事中等职。其诗颇有讽刺现实之作,多用口语,故少数作品能流传于民间。有诗集《甲乙集》,清人辑有《罗昭谏集》。

参考资料

热门搜索