蝶恋花·面旋落花风荡漾

欧阳修 〔宋代〕 欧阳修

面旋落花风荡漾。柳重烟深,雪絮飞来往。雨后轻寒犹未放。春愁酒病成惆怅。

枕畔屏山围碧浪。翠被华灯,夜夜空相向。寂寞起来褰绣幌。月明正在梨花上。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景文学赏析 作者简介

作品简介

《蝶恋花·面旋落花风荡漾》是北宋词人欧阳修创作的一首闺怨词。此词上片写女主人公春去生愁,全以迷离幽淡之景出之,下片写她独处空室,寂寞难禁,最后以明月梨花收束全篇。全词抒情较为含蓄,用语颇具典雅之气,时间跨度从白昼到夜晚,无论白天黑夜,都是情景相映,情景相融,凸显出主人公那种夜以继日的浩渺深长之愁。

译文注释

译文

逐句全文

面旋落花(1)风荡漾。柳重烟深(2)雪絮(3)飞来往。雨后轻寒犹未放。春愁酒病成惆怅。

面前落下的花瓣在微风中飞舞着。重重翠柳笼罩在缕缕水雾之中,柳絮象漫天飞雪。雨后仍感到微微的寒意,春天的愁绪加上微醉的酒意形成病中惆怅的情绪。

枕畔屏山(4)围碧浪。翠被(5)华灯(6),夜夜空相向。寂寞起来(7)绣幌(8)。月明正在梨花上。

躺在床上从枕边看去,青山象屏风围绕着绿湖,周围点缀这点点灯光,每天晚上只能眼看这景象。寂寞中起身来掀起窗纱,看见月亮正在花丛上缓缓移动。

注释

(1)面旋落花:面对花片被风吹落而旋转。

(2)柳重烟深:烟霭笼罩柳树,颜色深暗、不明。

(3)雪絮:指柳絮。

(4)屏山:屏风。

(5)翠被:《乐府雅词》中作“翠袂”。

(6)华灯:指室内的灯光。

(7)褰:揭,拉开。

(8)绣幌:即绣帘,用各色丝线刺绣成各种花色图样的门帘。

创作背景

《蝶恋花·面旋落花风荡漾》此词当是作者有感于暮春景象而作,借以抒发春夜的惆怅情怀,大约作于作者年轻时。

文学赏析

《蝶恋花·面旋落花风荡漾》此词上片先写昼景昼情,下片过渡到写夜景夜情。在作者笔下,昼与夜之间具有一致性:无论白天黑夜,都是情景相映,情景相融;景都是空旷幽绝之景,情都是孤独凄婉之情。

上片开篇写女子在户外,面对着片片落花,有的花片甚至擦着她的脸滑落到地上,一派春事阑珊的景象,显然已是暮春时节。曾经金黄的柳条,如今也已长满绿叶,显得有些沉重地下垂着,团团柳絮在空中慢慢飘飞,似乎不甘心像花瓣一样落在地上。春归花落总是使人感伤,加上又值“雨后轻寒”、“春愁酒病”的气候和个人状态,主人公自然而然地产生“惆怅”之情。

下片前三句写主人公的处境,回到房中,懒懒散散地撩开锦被,直愣愣地看着那张再熟悉不过的枕边小屏风,上面画的层层碧浪,仿佛有意把自己与情郎远远地隔开,令她心生寒意,曾经与情郎同眠共拥的锦被、曾经见证二人欢爱无限的华灯,如今都显得孤孤零零,只剩女主人与它们默默相对了。在春夜中只能一个人“夜夜空相向”,寂寞孤单不言而喻。后两句更写出了一个行动、一幅景象:半夜起来揭开窗帘,看见“月明正在梨花上”,茕茕孑立的人与梨花,都在月光的笼罩映衬之下。画面鲜明,形象生动,情景交融,于艳丽处忽生清淡,传达出一种难以排谴而又百无聊赖的情绪。

《蝶恋花·面旋落花风荡漾》全词抒情较为含蓄,用语颇具典雅之气,时间跨度从白昼到夜晚,主人公的情感活动自然也是夜以继日,写女子思念情郎的心态时一唱三叹,凸显出主人公的哀愁并非偶有感触而生的那种阵发性的哀愁,而是一种全天候的、夜以继日绵绵不断的浩渺深长之愁。

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

参考资料

热门搜索