蝶恋花·面旋落花风荡漾

欧阳修 〔宋代〕 欧阳修

面旋落花风荡漾。柳重烟深,雪絮飞来往。雨后轻寒犹未放。春愁酒病成惆怅。

枕畔屏山围碧浪。翠被华灯,夜夜空相向。寂寞起来褰绣幌。月明正在梨花上。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《蝶恋花·面旋落花风荡漾》是北宋词人欧阳修创作的一首闺怨词。此词上片写女主人公春去生愁,全以迷离幽淡之景出之,下片写她独处空室,寂寞难禁,最后以明月梨花收束全篇。全词抒情较为含蓄,用语颇具典雅之气,时间跨度从白昼到夜晚,无论白天黑夜,都是情景相映,情景相融,凸显出主人公那种夜以继日的浩渺深长之愁。

译文注释

译文

逐句翻译

面旋落花(1)风荡漾。柳重烟深(2)雪絮(3)飞来往。雨后轻寒犹未放。春愁酒病成惆怅。

面前落下的花瓣在微风中飞舞着。重重翠柳笼罩在缕缕水雾之中,柳絮象漫天飞雪。雨后仍感到微微的寒意,春天的愁绪加上微醉的酒意形成病中惆怅的情绪。

枕畔屏山(4)围碧浪。翠被(5)华灯(6),夜夜空相向。寂寞起来(7)绣幌(8)。月明正在梨花上。

躺在床上从枕边看去,青山象屏风围绕着绿湖,周围点缀这点点灯光,每天晚上只能眼看这景象。寂寞中起身来掀起窗纱,看见月亮正在花丛上缓缓移动。

注释

(1)面旋落花:面对花片被风吹落而旋转。

(2)柳重烟深:烟霭笼罩柳树,颜色深暗、不明。

(3)雪絮:指柳絮。

(4)屏山:屏风。

(5)翠被:《乐府雅词》中作“翠袂”。

(6)华灯:指室内的灯光。

(7)褰:揭,拉开。

(8)绣幌:即绣帘,用各色丝线刺绣成各种花色图样的门帘。

创作背景

《蝶恋花·面旋落花风荡漾》此词当是作者有感于暮春景象而作,借以抒发春夜的惆怅情怀,大约作于作者年轻时。

拼音版

diéliànhuā··miànxuánluòhuāfēngdàngyàng

miànxuánluòhuāfēngdàngyàngliǔzhòngyānshēnxuěfēiláiwǎnghòuqīnghányóuwèifàngchūnchóujiǔbìngchéngchóuchàng

zhěnpànpíngshānwéilàngcuìbèihuádēngkōngxiāngxiàngláiqiānxiùhuǎngyuèmíngzhèngzàihuāshàng

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

参考资料

热门搜索