饮马长城窟行

李世民 〔唐代〕 李世民

塞外悲风切,交河冰已结。

瀚海百重波,阴山千里雪。

迥戍危烽火,层峦引高节。

悠悠卷旆旌,饮马出长城。

寒沙连骑迹,朔吹断边声。

胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。

绝漠干戈戢,车徒振原隰。

都尉反龙堆,将军旋马邑。

扬麾氛雾静,纪石功名立。

荒裔一戎衣,灵台凯歌入。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《饮马长城窟行》是唐代皇帝李世民创作的一首乐府体边塞诗。此诗先描写了悲壮的塞外之景,然后描述了一场战争的发生发展与胜利的过程,最后写对将士们努力作战以名垂千古的勉励及自勉、对边境安宁、四境宾服的向往。全诗立意高远,言辞从容,层次分明,音韵优美。

译文注释

译文

逐句翻译

塞外悲风(1)交河(2)冰已结。

塞外悲凉的风刮得急切,交河上的凌冰已经冻结。

瀚海(3)百重(4),阴山千里雪。

广袤的沙漠上,沙丘连绵不断,阴山之下千万里全都落满了白雪。

迥戍(5)危烽火,层峦引高节(6)

将士们戍边在那远远地高高的烽火台上,一层一层的山峦引领向上显出了高高的气节。

悠悠卷旆旌,饮马出长城。

众多的战旗被长风吹卷这,将士们在哪长城低下饮马也不停歇。

寒沙连骑迹,朔吹(7)断边声。

寒冷的沙滩上连接着骑兵的足迹,狂暴的北风吹断了那边塞上传来的声乐。

胡尘清玉塞(8),羌笛韵金钲(9)

胡地的灰尘清扫着像那玉(冰冻如玉)做似的边塞,羌族的笛声和那金钲敲击的声音。

绝漠干戈戢(10),车徒振原隰(11)

与世隔绝的沙漠上干戈都 收藏起来了,可那战车却又不得不在那原野低湿的地方震颤摇曳。

都尉反龙堆(12),将军旋马邑。

都尉们都从龙堆返回了,将军还从马邑凯旋而来正在捷报。

扬麾氛雾静,纪石(13)功名立。

高扬着旗子让那笼罩着大雾的地方都清净下来了,在石碑记上他们的功名他们又是那样的欢悦。

荒裔(14)戎衣(15)灵台(16)凯歌入。

在那荒凉的边界上只要有一个穿着戎装的人(作者自指)去守护,灵武台上(朝廷)的凯歌是来源于国界。

注释

(1)切:凄切。

(2)交河:北方河名。

(3)瀚海:沙漠。

(4)波:沙丘起伏状。

(5)迥戍:远方的边戍。

(6)高节:旗帜。

(7)朔吹:北风。

(8)玉塞:玉门关。

(9)金钲:锣声。

(10)绝漠干戈戢:绝漠:大漠。干戈:指武器。戢:收藏。

(11)原隰:原野。

(12)龙堆:即白龙堆,今新疆库穆塔格沙漠。

(13)纪石:刻石纪功。

(14)荒裔:边荒。

(15)戎衣:战士。

(16)灵台:周代台名。

创作背景

贞观四年(630年),唐将李靖率领大军一举扫除东突厥对内地的侵扰,李世民为了纪念这一胜利而创作了《饮马长城窟行》此诗。据《旧唐书·太宗本纪》所载,李世民平定宋金刚之乱时,于武德二年十一月,曾“率众趣龙门关,履冰而渡之”,可能与此诗有关联。

拼音版

yǐnzhǎngchéngxíng

sāiwàibēifēngqièjiāobīngjié

hànhǎibǎizhòngyīnshānqiānxuě

jiǒngshùwēifēnghuǒcéngluányǐngāojié

yōuyōujuǎnpèijīngyǐnchūzhǎngchéng

hánshāliánshuòchuīduànbiānshēng

chénqīngsāiqiāngyùnjīnzhēng

juégànchēzhènyuán

dōuwèifǎnlóngduījiāngjūnxuán

yánghuīfēnjìngshígōngmíng

huāngrónglíngtáikǎi

作者简介

李世民

李世民(唐太宗)

唐朝第二位皇帝

李世民(599—649),即唐太宗。公元627~649年在位。唐王朝的建立,他起了重要作用。即位后,常以隋亡为戒,深知“水能载舟,亦能覆舟”。知人善任,注重纳谏,励精图治,使唐初社会经济得到很大的恢复和发展,出现了史称的“贞观之治”。在文学上,他也有一定的造诣,写了一些诗歌。著有《唐太宗集》。

参考资料

热门搜索