杂诗十二首·其八

陶渊明 〔魏晋〕 陶渊明

代耕本非望,所业在田桑。

躬亲未曾替,寒馁常糟糠。

岂期过满腹,但愿饱粳粮。

御冬足大布,粗絺以应阳。

正尔不能得,哀哉亦可伤!

人皆尽获宜,拙生失其方。

理也可奈何!且为陶一觞。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《杂诗十二首·其八》此诗较为详细第描绘了诗人自己躬耕不辍的过程,但却仍然不得温饱,常常饥寒交迫,只能依靠糟糠、粗布充饥、御寒,勉强度日。他承认任何人可以以适当的方法来谋生,又深感自己拙于生计,甚至连最起码的生活需求都无法得到满足。顾念自身如此勤苦,而“人皆尽获宜”,于理实在不通。“理也可奈何,且为陶一觞”,无可奈何,只有借酒浇愁,抚慰内心的愤愤不平,可以看出诗人怨中有坦然,坦然中又有怨语。

译文注释

译文

逐句全文

代耕(1)本非望,所业(2)田桑(3)

做官食俸非我愿,耕作植桑是本行。

躬亲(4)未曾(5),寒(6)糟糠(7)

我自躬耕未曾止,饥寒常至食糟糠。

岂期过满腹(8),但愿饱(9)粮。

饮食岂敢存奢望,但愿饱食吃细粮。

御冬(10)大布(11),粗絺以(13)(14)

粗布以足冬御寒,夏天葛布遮骄阳。

(15)(16)不能得,哀哉亦可伤!

纵然这些也难得,实在令人心哀伤。

人皆尽获宜(17)拙生(18)失其(19)

他人皆已得其所,我性笨拙无好方。

理也可奈何!且为(20)一觞。

天理不通没奈何,举杯痛饮将忧忘。

注释

(1)代耕:以官俸代替种田的收入,指当官食俸禄。

(2)所业:所做的事。

(3)田桑:耕种田地,植桑养蚕。泛指农业劳动。

(4)躬亲:亲自。指亲自参加农业劳动。

(5)替:废,停止。

(6)馁:饥饿。

(7)糟糠:酒糟和谷糠,指粗劣的食物。

(8)过满腹:吃得过饱,指超过最低的生活需要。

(9)粳:粳稻,大米。

(10)御冬:抵御冬寒。

(11)大布:粗布。

(12)缔:葛布。

(13)应:遮挡。

(14)阳:指夏日骄阳。

(15)正:纵然,即使。

(16)尔:这,指粳粮、粗布。

(17)尽获宜:都各得其宜,即各得其所。

(18)拙生:拙于生计。

(19)方:办法。

(20)陶:乐。

创作背景

这组诗共十二首,前八首“辞气一贯”,当作于同一年内,约作于晋安帝义熙十四年(418),陶渊明五十四岁时;后四首约作于晋安帝隆安五年(401),陶渊明三十七岁时。

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。
热门搜索