齐风·鸡鸣

诗经 〔先秦〕 诗经

鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。

东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。

虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《国风·齐风·鸡鸣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,历来对此诗的解读争论颇多,大致有三种不同的阐释方式:“诗人介入式”,“半联句体”,“问答联句体”;对此诗的主旨也有争议,主要有“思贤妃”“刺荒淫”“美勤政”“贤妇警夫早朝”等说法。全诗三章,每章四句,句式以四言为主,杂以五言,句式错综,接近散文化。此诗以男女对话展开,创意新颖,构思巧妙,好似一出小品,人物形象呼之欲出。

译文注释

译文

逐句翻译

鸡既鸣矣,(2)(3)矣。(4)(5)鸣,苍蝇(6)之声。

“公鸡喔喔已叫啦,上朝官员已到啦。”“这又不是公鸡叫,是那苍蝇嗡嗡闹。”

东方明矣,朝既(7)矣。匪东方则明,月出之光。

“东方曚曚已亮啦,官员已满朝堂啦。”“这又不是东方亮,是那明月有光芒。”

(8)薨薨(9)(10)与子同梦。会且归(11)矣,无庶(12)予子憎(13)

“虫子飞来响嗡嗡,乐意与你温好梦。”“上朝官员快散啦,你我岂不让人恨!”

注释

(1)齐风:齐国的诗歌。《诗经》“十五国风”之一,共十一篇。齐,国名,开国者为吕尚,其地在今山东东部一带。

(2)朝:朝堂。一说早集。

(3)盈:满。此指大臣上朝。

(4)匪:同“非”,不是。

(5)则:犹“之”。

(6)苍蝇:俗称绿豆蝇,个头较大,声响也大。

(7)昌:盛,人多的样子。

(8)虫:即上文所说的苍蝇。

(9)薨薨:犹言“轰轰”,飞虫的振翅声。

(10)甘:愿,甘心。

(11)会且归:会,朝会,上朝。且:将。归:归去,犹言“散会”。

(12)无庶:同“庶无”。庶,幸,希望。

(13)予子憎:恨我、你,代词宾语前置。

创作背景

《齐风·鸡鸣》关于此诗的背景,《毛诗序》以为是因“思贤妃”而作,说:“(齐)哀公荒淫怠慢,故陈贤妃贞女夙夜警戒相成之道焉。”宋朱熹《诗集传》则以为是直接赞美贤妃。而宋严粲《诗缉》以为是“刺荒淫”,清崔述《读风偶识》以为是“美勤政”,清方玉润《诗经原始》以为是“贤妇警夫早朝”。

拼音版

fēng··míng

míngcháoyíngfěimíngcāngyíngzhīshēng

dōngfāngmíngcháochāngfěidōngfāngmíngyuèchūzhīguāng

chóngfēihōnghōnggāntóngmènghuìqiěguīshùzēng

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索