今日良宴会

佚名 〔两汉〕 佚名

今日良宴会,欢乐难具陈。

弹筝奋逸响,新声妙入神。

令德唱高言,识曲听其真。

齐心同所愿,含意俱未申。

人生寄一世,奄忽若飙尘。

何不策高足,先据要路津。

无为守穷贱,轗轲长苦辛。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《今日良宴会》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗所歌咏的是听曲感心,写客中对酒听歌的感慨,托为阐明曲中的真意,发了一番议论,表现出“贫士失职而志不平”的愤慨。全诗质直中见婉曲,结构浑然一体,不以一字一句争奇斗胜,诗中每一个形象、每一个词语和整首诗结合起来形成一种感发的力量。

译文注释

译文

逐句翻译

今日良宴会(1),欢乐难具陈(2)

今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。

弹筝奋逸(3)响,新声(4)妙入神(5)

这场弹筝的声调多麼的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化。

令德(6)唱高言(7),识曲听其(8)

有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意。

齐心同所愿(9),含意俱未(10)

音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。

人生寄一世,奄忽(11)飙尘(12)

人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。

何不策高足(13),先据要路津(14)

为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢。

无为守穷贱(15)轗轲(16)长苦辛。

不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。

注释

(1)今日良宴会:一作“今日良宵会”。良宴会,犹言热闹的宴会。良,善也。

(2)难具陈:犹言难以一一述说。具,备也。陈,列。

(3)奋逸:不同凡俗的音响。

(4)新声:指当时最流行的曲调。指西北邻族传来的胡乐。

(5)妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完满调和。

(6)令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。

(7)唱高言:犹言首发高论。唱,古作“倡”,这里泛用于言谈。

(8)真:谓曲中真意。指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能用体会所得发为高论。

(9)齐心同所愿:下面感慨为人人心中所有。同,一致。

(10)申:表达出来。

(11)奄忽:急遽也。

(12)飙尘:指狂风里被卷起来的尘土。用此比喻人生,言其短促、空虚。

(13)策高足:就是“捷足先得”的意思。高足,良马的代称。

(14)据要路津:是说占住重要的位置。要想“先据要路津”,就必须“策高足”。路,路口。津,渡口。

(15)无为守穷贱:不要守贫贱,是劝诫的语气,和‘何不策高足’的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。“穷贱”另作“贫贱”。

(16)轗轲:指困顿,不得志。

创作背景

《今日良宴会》此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,作者已佚,大多是文人模仿乐府之作。今人综合考察这十九首诗所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及其纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。

拼音版

jīnliángyànhuì

jīnliángyànhuìhuānnánchén

tánzhēngfènxiǎngxīnshēngmiàoshén

lìngchànggāoyánshítīngzhēn

xīntóngsuǒyuànhánwèishēn

rénshēngshìyǎnruòbiāochén

gāoxiānyàojīn

wèishǒuqióngjiànkǎnchángxīn

作者简介

佚名

佚名

汉代身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索