雪诗

张孜 〔唐代〕 张孜

长安大雪天,鸟雀难相觅。

其中豪贵家,捣椒泥四壁。

到处爇红炉,周回下罗幂。

暖手调金丝,蘸甲斟琼液。

醉唱玉尘飞,困融香汗滴。

岂知饥寒人,手脚生皴劈。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释 作者简介

作品简介

《雪诗》是唐代诗人张孜创作的一首五言排律,这首诗通过长安城中“豪贵家”在大雪天宴乐与“饥寒人”受冻受苦的描写,揭露了封建社会阶级的对立,人世的不平,表现了诗人对“豪贵家”的痛恨和对“饥寒人”的同情。全诗采用对比的手法,将“豪贵家”和“饥寒人”同置于长安城大雪纷飞的特定场景中,一者是极其奢华,一者是忍饥挨饿,手足皴劈,在鲜明的对比中主题得到生动地显现。

译文注释

译文

逐句翻译

长安大雪天,鸟雀难相觅(1)

长安城中大雪纷纷,鸟雀迷途难以互寻。

其中豪贵家,捣(2)(3)四壁。

富贵人家并不怕冷,椒泥涂墙壁香又匀。

到处(4)红炉,周回下罗(5)

朱门处处烧着红炉,四周放下重重罗帐。

暖手调金丝(6)蘸甲(7)斟琼液。

席上奏起玄妙乐曲,玉液琼浆斟满杯子。

醉唱玉尘飞(8)困融(9)香汗滴(10)

室内饮宴室外大雪,人人困倦汗洒满身。

岂知(11)饥寒人,手脚生(12)劈。

哪知城中饥寒的人,手脚冻裂苦苦呻吟。

注释

(1)难相觅:指鸟雀互相难以寻觅。

(2)椒:植物名,其籽实有香味,封建社会,富贵人家常以椒末和泥涂抹墙壁,取其温暖芳香。

(3)泥:用如动词,以泥涂抹。

(4)爇:烧。

(5)幂:幂本作“巾”字解,这里与“幕”字相同,诗人可能是为了押韵而用了“幂”字。

(6)金丝:泛指乐器。丝,丝弦。金,形容丝弦的贵重。

(7)蘸甲:古人饮宴,酒要斟满,举杯喝酒时,指甲能沾到酒,这里的“蘸甲”指斟满酒。

(8)醉唱玉尘飞:室内饮宴欲舞,室外大雪飞扬,一说:席上歌者吟唱大雪纷飞的景象,亦通。玉尘,指雪。

(9)困融:愧倦,懒散。

(10)香汗滴:指歌者舞者滴洒香汗。

(11)岂知:哪里知道。

(12)皴:皮肤因受冻而开裂。

拼音版

xuěshī

chángānxuětiānniǎoquènánxiāng

zhōngháoguìjiādǎojiāo

dàochùruòhóngzhōuhuíxiàluó

nuǎnshǒutiáojīnzhànjiǎzhēnqióng

zuìchàngchénfēikùnróngxiānghàn

zhīhánrénshǒujiǎoshēngcūn

作者简介

张孜

张孜

唐末诗人

张孜(生卒年不详),京兆(今西安市)人。他生当唐末政治上最腐败的懿宗、僖宗时代。据载,他“耽酒如狂”,非常崇拜李白。广明元年(880年)后,由于对当时的黑暗政治感到不满,他曾作诗讽刺。光启元年(885年),宰相派人追捕,他不得不改名换姓,越过淮河南逃。张孜的诗大都没有保存下来,《雪诗》是流传下来的他唯一的一篇完整的作品,其他只有几个诗句,均见《全唐诗》。

参考资料

热门搜索