宜城放琴客歌

顾况 〔唐代〕 顾况

佳人玉立生此方,家住邯郸不是倡。

头髻䰀鬌手爪长,善抚琴瑟有文章。

新妍笼裙云母光,朱弦绿水喧洞房。

忽闻斗酒初决绝,日暮浮云古离别。

巴猿啾啾峡泉咽,泪落罗衣颜色暍。

不知谁家更张设,丝履墙偏钗股折。

南山阑干千丈雪,七十非人不暖热。

人情厌薄古共然,相公心在持事坚。

上善若水任方圆,忆昨好之今弃捐。

服药不如独自眠,从他更嫁一少年。

复制 复制
目录
作品原文 译文注释 作者简介

译文注释

译文

逐句全文

佳人玉立生此方,家住邯郸不是倡。

美人亭亭玉立,生活在此地。我家住富贵云集的邯郸,并不是一个卖艺的女子。

头髻䰀鬌手爪长,善抚琴瑟有文章。

我秀发如云,玉指纤细。擅长弹琴,文采斐然,章法娴熟。

新妍笼裙云母光,朱弦绿水喧洞房。

崭新漂亮的长裙洁白有光,在洞房中,为相公演奏美妙的琴声,洞房之中,其乐融融。

忽闻斗酒初决绝,日暮浮云古离别。

在于相公酒酣耳热之间,突然听到相公要与我断绝关系的消息。听到这个消息犹如晴天霹雳。天色将晚,天上的浮云仍然不知归处,自古以来,人的离别就跟它们一样。

巴猿啾啾峡泉咽,泪落罗衣颜色暍。

巴山蜀水,猿声凄绝;深沟险壑,泉水呜咽。泪水簌簌落下,使鲜艳的罗衣都改变了颜色。

不知谁家更张设,丝履墙偏钗股折。

我不知道哪一家又在为我张罗设置,准备迎接我。我只觉得走路是偏偏倒到,扶着的墙仿佛都要偏了一样,昔日相公赠送我的钗股一不小心就被折断了。

南山阑干千丈雪,七十非人不暖热。

遥望南山,横竖都是千丈深的积雪,我寸步难行,举步维艰。没有想到相公把我送给的人竟然是一个七十岁的老头, 是一个卧在一起就感受不到温暖行将就木的人。

人情厌薄古共然,相公心在持事坚。

人情轻薄,喜新厌旧,从古到今都是这样,我又何必埋怨现在的处境呢!相公一向是在决定了的事情上,从来都不更改。

上善若水任方圆,忆昨好之今弃捐。

至善的人任由外物变化,也不动心。回想起昨日还对我恩爱,今日竟然说抛弃就抛弃,我又何必留恋于他呢!

服药不如独自眠,从他更嫁一少年。

我原准备饮下毒药一死了之,细细一想,还不如我一人独睡,暂且顺从了这老头,等他一死,我再嫁一个翩翩少年也还不迟。

作者简介

顾况

顾况

唐朝大臣、诗人、画家、鉴赏家

顾况(727—815),字逋翁,苏州人。至德二年进士。德宗时官秘书郎。李泌做宰相时,他迁著作郎,泌死,他作《海鸥咏》一诗嘲诮权贵,被贬为饶州司户参军。晚年隐于茅山。顾况与元结同时而略晚。他也是一个关心人民痛苦的新乐府作者。作诗能注意“声教”而不仅仅追求“文采之丽”(《悲歌序》)。他根据《诗经》的讽谕精神写了《上古之什补亡训传十三章》,都是讽刺劝戒之作,其中也有直接反映现实的,如《囝》。
热门搜索