小雅·菀柳

诗经 〔先秦〕 诗经

有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,无自昵焉。俾予靖之,后予极焉。

有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,无自瘵焉。俾予靖之,后予迈焉。

有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《小雅·菀柳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首四言诗,这是揭露王者暴虐无常,诸侯皆不敢朝见的诗歌。全诗共分三章,每章六句。前两章用比拟句在反复咏叹中传达诗人强烈的愤懑之情,第三章从反问的角度继续深化。此诗善用比兴,比喻贴切。

译文注释

译文

逐句翻译

有菀(2)者柳,不(3)(4)焉。上帝(5)(6),无自(7)焉。(8)(9)之,后予(10)焉。

一株柳树很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太亲密。当初让我谋国政,而后受罚遭排挤。

有菀者柳,不尚(11)焉。上帝甚蹈,无自(12)焉。俾予靖之,后予(13)焉。

一株柳树很茂盛,不要依傍寻阴凉。上帝心思反覆多,不要自己找祸殃。当初让我谋国政,如今放逐到远方。

有鸟高飞,亦(14)于天。彼人(15)之心,于何其(16)(17)予靖之,居以(18)凶矜(19)

鸟儿即使飞得高,还要依附在青天。那人心狠不可测,走到何处是极限?为何要我谋国政,反又突兀遭凶险?

注释

(1)小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。

(2)有菀:茂盛的样子,有,形容词词头。菀(yù):树木茂盛。

(3)尚:庶几,希望。一说能。

(4)息:歇息,休息。

(5)上帝:指君王。

(6)蹈:动,变化无常。

(7)昵:亲近。一说病,罪咎。

(8)俾:使。

(9)靖:谋,治事。一说安定。

(10)极:同“殛(jí)”,惩罚,诛杀。

(11)愒:休息。

(12)瘵:病。

(13)迈:行,指放逐。

(14)傅:至,到。

(15)彼人:那人。

(16)臻:至,到。

(17)曷:通“何”,为什么。

(18)居以:置于。居,一说语助词。以,通“于”。

(19)凶矜:同义复词,凶险。这里指危险的处境。矜,危。

创作背景

《小雅·菀柳》这是一位大臣有功却获罪遭到流放,他心中充满怨恨,因而写了这首诗。

拼音版

xiǎo··wǎnliǔ

yǒuzhěliǔshàngyānshàngshéndǎoyānjìngzhīhòuyān

yǒuwǎnzhěliǔshàngyānshàngshéndǎozhàiyānjìngzhīhòumàiyān

yǒuniǎogāofēitiānrénzhīxīnzhēnjìngzhīxiōngjīn

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

热门搜索