孟子见梁襄王。出,语人曰:望之不似人君,就之而不见所畏焉。
卒然问曰:天下恶乎定?
吾对曰:定于一。孰能一之?
对曰:不嗜杀人者能一之。
孰能与之?
对曰:天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣!其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?
孟子见梁襄王(1)。出,语(2)人曰:望之不似人君,就之而不见所畏焉。
孟子进见梁襄王,出来后,对人说:“(梁襄王)远远看上去不像个国君的样子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。
卒(3)然问曰:天下恶乎(4)定?
(他见了我之后)突然问道:“天下要怎样才能安定呢?”
吾对曰:定于一(5)。孰能一之?
我回答说:“天下安定在于统一天下。”“谁能统一天下呢?”
对曰:不嗜杀人者能一之。
我对他说:“不嗜杀的国君能统一天下。”
孰能与(6)之?
“谁会归附他呢?”
对曰:天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然(7)作云,沛然(8)下雨,则苗浡然(9)兴之矣!其如是,孰能御之?今夫天下之人牧(10),未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领(11)而望之矣。诚如是也,民归之,由(12)水之就下,沛然(8)谁能御之?
我又回答:“天下没有不归附他的。大王您知道禾苗生长的情况吗?当七八月间一发生干旱,禾苗就要枯槁了。一旦天上乌云密布,下起大雨,那么禾苗就长得茂盛了。像这样的话,谁能阻止它呢?而现在天下国君,没有一个不嗜好杀人。如果有一个不喜欢杀人的(国君),那么普天下的老百姓都会伸长脖子仰望着他了。如果像这样,老百姓就归附他,就像水往低处流一样,这哗啦啦的汹涌势头,谁又能够阻挡得了呢?”
(1)梁襄王:即魏襄王,名嗣(一说名赫),魏惠王的儿子,前318一前296年在位,襄是他死后的谥号.此处所说的事,当在襄王继位后不久。
(2)语:告诉。
(3)卒:通“猝”,突然。熹《集注》概括以上描述梁襄王形态的语句云:"盖容貌辞气乃德之符,其外如此,则其中之所存者可知."
(4)恶乎:怎样,如何。
(5)定于一:朱熹《集注》云:“必合于一然后定。”(一:统一。)
(6)与:此处为归顺,随 从之意。
(7)油然:朱熹《集注》云:“云盛貌。”
(8)沛然:朱熹《集注》云:“雨盛貌。”
(9)浡然:朱熹《集注》云:“兴起貌。”
(10)人牧:管理民众的人,即统治者。
(11)领:即脖子。
(12)由:通“犹”。