送桂州严大夫同用南字

韩愈 〔唐代〕 韩愈

苍苍森八桂,兹地在湘南。

江作青罗带,山如碧玉篸。

户多输翠羽,家自种黄甘。

远胜登仙去,飞鸾不假骖。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《送桂州严大夫同用南字》是唐代文学家韩愈在送别友人严谟时所作的一首五言律诗,此诗首联点明严谟赴任之地是位于“湘南”的桂林,颔联以高度的概括力,极写桂林山水之美,颈联写桂林迷人的风俗人情,尾联说到桂州赴任远胜过求仙学道或升官发财,流露出作者的艳羡之意,表达了作者的祝愿与不舍。这首诗将深挚的友情寄寓在景物描写中,清丽工稳,质朴淡远,既是写景名篇,又是送别佳作。

译文注释

译文

逐句翻译

苍苍(2)八桂(3)(4)地在湘南(5)

郁郁苍苍繁荣茂盛的八桂之地,此地就在湘南。

江作青罗带,山如碧玉(6)

那里的江都像一条青青的纱罗衣带,山犹如一枚碧玉头簪。

户多(7)翠羽(8),家自种黄甘(9)

户户多缴纳翡翠鸟的羽毛,家家都自己种植黄甘。

远胜登仙去,飞鸾(10)不假骖(11)

远远胜过登仙而去,无须借飞鸾为坐骑去飞升成仙。

注释

(1)桂州:治所在今广西桂林。严大夫,即严谟。

(2)森:茂盛。

(3)八桂:神话传说,月宫中有八株桂树。桂州因产桂而得名,所以“八桂”就成了它的别称。

(4)兹:此,这。

(5)湘南:今湖南以南,指桂州。湘,今湖南。

(6)篸:古人用以插定发髻或连冠于发的一种长针,后专指妇女插髻的首饰。

(7)输:缴纳。

(8)翠羽:指翡翠(水鸟)的羽毛。唐以来,翠羽是最珍贵的饰品。

(9)黄甘:桂林人叫做“黄皮果”,与《汉书·司马相如传》所称“黄甘橙楱”、颜师古注引郭璞曰“黄甘,桔属”者不是一物。

(10)飞鸾:仙人所乘的神鸟。

(11)不假骖:不需要坐骑。

创作背景

唐穆宗长庆二年(822年),韩愈的朋友严谟以秘书监为桂管观察使(桂州总管府的行政长官),离京上任前,时任兵部侍郎的韩愈作《送桂州严大夫同用南字》此诗赠别。

拼音版

sòngguìzhōuyántóngyòngnán

cāngcāngsēnguìzàixiāngnán

jiāngzuòqīngluódàishānzān

duōshūcuìjiāzhònghuánggān

yuǎnshèngdēngxiānfēiluánjiǎcān

作者简介

韩愈

韩愈

唐代官员,文学家、思想家、哲学家

韩愈(768—824),字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792年)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

参考资料

热门搜索