穆穆清风至

佚名 〔两汉〕 佚名

穆穆清风至,吹我罗衣裾。

青袍似春草,长条随风舒。

朝登津梁上,褰裳望所思。

安得抱柱信,皎日以为期?

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《穆穆清风至》是汉代无名氏创作的一首闺情诗,此诗写的是一个女子在风和草长的春天,痴情地怀念着远行在外的心上人。前四句写女主人公由己身衣裾摆动而想到对方穿着,见得思念深切;后四句写女主人公因登桥而想到古代尾生抱桥柱以守信,而对男子的忠贞专一、言而有信提出要求。全诗即景起兴,即事发想,自然浅切,情态宛然。

译文注释

译文

逐句翻译

穆穆(1)清风至,吹我罗衣(2)

柔和的清风吹来,吹动着我身上的丝罗衣裳。

青袍似春草(3)长条随风舒(4)

他那青袍青啊,青得如同春草,草儿长啊,随着风儿伸长。

朝登津梁(5)(6)褰裳(7)望所思。

早晨我来到渡口,提起衣摆上桥啊,把我思念的人儿眺望。

安得抱柱信(8)皎日(9)以为期?

怎么才能像尾生那样坚守信约、如期而归呢?

注释

(1)穆穆:和顺貌。

(2)裾:衣襟。

(3)青袍似春草:谓心上人的青袍如同春草。

(4)长条随风舒:长长的茎叶随风舒展。此句一作“草长条风舒”。条风,即调风,立春时的东北风。

(5)津梁:即桥梁。

(6)上:一作“山”。

(7)褰裳:撩起衣裳以方便行走。

(8)抱柱信:谓信守承诺,多用于男女之间。《庄子·盗跖》:“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。”

(9)皎日:古人常指白日发誓。此处代指誓言。

创作背景

《穆穆清风至》此诗载于《玉台新咏》,而《昭明文选》未收。其抒情主人公是一位思念自己心上人的女子。春日来临,和风吹动她的罗裙,使她想起那长身玉立的心上人,他的青袍随风舒展。她每天清晨站在桥梁上,痴痴地眺望,企图窥见心上人前来与她相会的身影。然后并不是每个人都能指皎日为誓,如抱柱的尾生一样信守承诺的。女子在期待与怀疑之间日复一日地徘徊。此诗是主人公心情的记录或是诗人为主人公代言之作。

拼音版

qīngfēngzhì

qīngfēngzhìchuīluó

qīngpáochūncǎozhǎngtiáosuífēngshū

zhāodēngjīnliángshàngqiānchángwàngsuǒ

ānbàozhùxìnjiǎowéi

作者简介

佚名

佚名

汉代身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

参考资料

热门搜索