蝶恋花·辛苦钱塘江上水

王国维 〔近代〕 王国维

辛苦钱塘江上水。日日西流,日日东趋海。终古越山澒洞里。可能消得英雄气。

说与江潮应不至。潮落潮生,几换人间世。千载荒台麋鹿死。灵胥抱愤终何是。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《蝶恋花·辛苦钱塘江上水》是近代词人王国维创作的词作,被整理收录在王国维的词稿《人间词》甲稿之中。这首词上半部分描写了钱塘江潮浩浩荡荡一去不返的气势。下半部分通过江潮展开联想,说明历史的潮流也是如此,千古的英雄人物又有谁是恒古不变的。在思想感情上王国维想表达对旧时代的追忆,但内心又明白时代的变革是不可逆的。艺术特点上王国维加入了西方的哲学思想,但传统词的感发力度还有所欠缺。

译文注释

译文

逐句翻译

辛苦钱塘江(2)上水。日日西流(3),日日东趋海。终古越山(4)澒洞(5)里。(6)能消得英雄气。

钱塘江上的水是何等辛苦啊,日日向西回流,日日又东流入海。千年万代,越山在这弥漫无际的水流中,岂能消尽英雄之气?

说与江潮(7)不至。潮落潮生,几换人间世(8)。千载荒台(9)麋鹿死。灵胥(10)抱愤终何是。

我想告诉江潮,用不着这样辛苦往来吧。潮落潮生,换了几番人世。事过千年,姑苏台早已荒废,游于台畔的麋鹿也死去了,伍子胥的灵魂抱着终古的幽愤又有什么意义呢!

注释

(1)蝶恋花:词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌,本名“鹊踏枝”,又名“黄金缕”“卷珠帘”“凤栖梧”“明月生南浦”“细雨吹池沼”“一箩金”“鱼水同欢”“转调蝶恋花”等。为双调六十字,前后段各五句四仄韵。

(2)钱塘江:旧称浙江。

(3)日日西流:谓潮水涨潮。

(4)越山:浙江一带越国故地。

(5)澒洞:水势汹涌。

(6)可:反诘之词。

(7)应:表示料想之词。

(8)人间世:人世。

(9)荒台:此处指姑苏台。

(10)灵胥:指伍子胥。

创作背景

静安词集中,咏及故乡海宁潮者仅两首,此其一也。《蝶恋花·辛苦钱塘江上水》此词作于1898年秋,王国维有感于戊戌变法,虽然他对变法有所看法,但内心也知道这是历史潮流不可逆转,所以有所感而填写此词。

拼音版

diéliànhuā··xīnqiántángjiāngshàngshuǐ

xīnqiántángjiāngshàngshuǐ西liúdōnghǎizhōngyuèshānhòngdòngnéngxiāoyīngxióng

shuōjiāngcháoyīngzhìcháoluòcháoshēnghuànrénjiānshìqiānzàihuāngtái鹿língbàofènzhōngshì

作者简介

王国维

王国维

近代著名学者、文艺批评家

王国维(1877—1927),字静安,号观堂,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。早年留学日本,后执教清华研究院国学门,为“四大导师”之一。1927年6月,自沉于颐和园昆明湖。精甲骨文研究,创立出土材料与文献相参证的“二重证见法”以治史。有《人间词话》、《宋元戏曲考》、《观堂集林》等学术专著行世。其少作《人间词话》标出“境界”以为词中胜境。其个人创作亦以此为指归,有《人间词》甲乙稿。

参考资料

热门搜索