陪侍郎叔游洞庭醉后三首

李白 〔唐代〕 李白

【其一】

今日竹林宴,我家贤侍郎。

三杯容小阮,醉后发清狂。

【其二】

船上齐桡乐,湖心泛月归。

白鸥闲不去,争拂酒筵飞。

【其三】

刬却君山好,平铺湘水流。

巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。

复制 复制
朗读 朗读
目录
作品原文 作品简介译文注释创作背景 作者简介

作品简介

《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是唐代大诗人李白的组诗作品。这三首诗描写了李白陪族叔李晔畅游洞庭湖排遣愁绪的情景:第一首诗借用阮咸与叔父阮籍的典故,抒写仕途不通的感慨,欲借酒以排遣愁绪;第二首诗描绘了一幅酒船管弦齐奏、皓月浮光、静影沉璧、白鸥盘旋飞翔的湖上美景图;第三首诗运用独特的奇想,铲去人生坎坷障碍,用无穷尽的醉酒刷掉心头的愁闷。全诗层次分明而又环环相扣,构思独特,情景交融,意境开阔。

译文注释

译文

逐句翻译

【其一】

陪侍郎叔游洞庭醉后三首·其一

今日竹林宴(2),我家贤侍郎。

今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。

三杯容小阮(3),醉后发清狂(4)

酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。

【其二】

陪侍郎叔游洞庭醉后三首·其二

船上齐桡乐(5),湖心泛月归。

船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。

白鸥闲不去,争拂酒筵飞。

湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。

【其三】

陪侍郎叔游洞庭醉后三首·其三

刬却(6)君山(7)好,平铺湘水(8)流。

把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。

巴陵(9)无限酒,醉杀洞庭秋。

巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。

注释

(1)侍郎叔:即刑部侍郎李晔,李白的族叔。

(2)竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事。《晋书·阮咸传》:“咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。”

(3)小阮:即阮咸,竹林七贤之一,是阮籍的侄子。此以以阮籍比李晔,自比阮咸。

(4)清狂:纵情诗酒,无拘无束。

(5)桡乐:谓舟子行船之歌。桡:舟揖。

(6)刬却:削去,铲平。

(7)君山:山名,又名洞庭山、湘山,在湖南岳阳西洞庭湖中。

(8)湘水:湘江。洞庭湖主要由湘江潴成,此处即指洞庭湖水。

(9)巴陵:唐县名,今湖南岳阳。

创作背景

乾元二年(759)李白行至夔州白帝城,遇赦获释,迫不及待地返至江陵。直到岳阳,遇到族叔李晔,时由刑部侍郎贬官岭南。于是李白、族叔李晔和被砭官的友人贾至一起同游洞庭湖。李白写了月夜游洞庭湖的三首七言绝句,诗中以阮籍、阮咸叔侄喻李哗及己,抒写其豪兴。

拼音版

péishìlángshūyóudòngtíngzuìhòusānshǒu

jīnzhúlínyànjiāxiánshìláng

sānbēiróngxiǎoruǎnzuìhòuqīngkuáng

èr

chuánshàngráoxīnfànyuèguī

báiōuxiánzhēngjiǔyánfēi

sān

chǎnquèjūnshānhǎopíngxiāngshuǐliú

língxiànjiǔzuìshādòngtíngqiū

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

热门搜索